古诗希望的埋葬翻译赏析

2022-07-19 20:12:14   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗希望的埋葬翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,埋葬,翻译,希望
古诗希望的埋葬翻译赏析

《希望的埋葬》作者为近代诗人徐志摩。其诗句全文如下: 希望,只如今…… 如今只剩些遗骸; 可怜,我的心…… 却教我如何埋掩? 希望,我抚摩着 你惨变的创伤, 在这冷默的冬夜 谁与我商量埋葬? 埋你在秋林之中, 幽涧之边,你愿否, 朝餐泉乐的琤琮, 暮偎着松茵香柔? 我收拾一筐的红叶, 露凋秋伤的枫叶, 铺盖在你新坟之上—— 长眠着美丽的希望! 我唱一支惨澹的歌, 与秋林的秋声相和; 滴滴oRG凉露似的清泪, 1




洒遍了清冷的新墓! 我手抱你冷残的衣裳, 凄怀你生前的经过—— 一个遭不幸的爱母 回想一场抚养的辛苦。 我又舍不得将你埋葬, 希望,我的生命与光明! 像那个情疯了的公主, 紧搂住她爱人的冷尸! 梦境似的惝恍, 毕竟是谁存与谁亡? 是谁在悲唱,希望! 你,我,是谁替谁埋葬? “美是人间不死的光芒” 不论是生命,或是希望; 便冷骸也发生命的神光, 何必问秋林红叶去埋葬?

--- 2

来源网络整理,仅供参考


本文来源:https://www.wddqxz.cn/6110ffccdf3383c4bb4cf7ec4afe04a1b071b084.html

相关推荐