古代诗词四首翻译初一

2024-02-02 05:50:12   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古代诗词四首翻译初一》,欢迎阅读!
四首,古代诗词,初一,翻译
古代诗词四首翻译初一

要想真正的学习古诗就要先知道古诗的意思,下面是由小编为大家整理的古代四首翻译,希望可以帮助到大家! 古代诗词四首翻译()

次北固山下唐代:王湾

客路青山外,行舟绿水前。(青山外 一作:青山下) 潮平两岸阔,风正一帆悬。 海日生残夜,江春入旧年。 乡书何处达?归雁洛阳边。 译文

旅途在青山外,在碧绿的江水前行舟。

潮水涨满,两岸之间水面宽阔,顺风行船恰好把帆儿高悬。 夜幕还没有褪尽,旭日已在江上冉冉升起,还在旧年时分,江南已有了的气息。

寄出去的家信不知何时才能到达,希望北归的大雁捎到洛阳去。 注释

次:旅途中暂时停宿,这里是停泊的意思。 北固山:在今江苏镇江北,三面临长江。 客路:旅途。

潮平两岸阔:潮水涨满时,两岸之间水面宽阔。 风正:顺风。 悬:挂。

海日:海上的旭日。 残夜:夜将尽之时。 江春:江南的春天。

归雁:北归的大雁。大雁每年飞往南方,春天飞往北方。古代有用大雁传递书信的传说。

青山:指北固山。 乡书:家信。


古代诗词四首翻译()

泊秦淮唐代:

烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。 商女不知亡国恨,隔江犹唱《后庭花》。 译文

浩渺寒江之上弥漫着迷蒙的烟雾,皓月的清辉洒在白色沙渚之上。入夜,我将小舟泊在秦淮河畔,临近酒家。金陵歌女似乎不知何为亡国之恨黍离之悲,竟依然在对岸吟唱着淫靡之曲《玉树后庭花》。

注释

①选自冯集梧《樊川文集》卷四。(上海古籍出版社1978年版)秦淮,即秦淮河,发源于江苏句容大茅山与溧(lì)水东庐山两山间,经南京流入长江。相传为秦始皇南巡会稽时开凿的,用来疏通淮水,故称秦淮河。

②[泊]停泊。

③[商女]以卖唱为生的歌女。

④[后庭花]歌曲《玉树后庭花》的简称。南朝陈皇帝陈叔宝(即陈后主)溺于声色,作此曲与后宫美女寻欢作乐,终致亡国,所以后世称此曲为“亡国之音”。 古代诗词四首翻译()

逢入京使唐代:岑参

故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。 马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。 译文

东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。 在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙。 注释

⑴入京使:进京的使者。

⑵故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途十分遥远。 ⑶龙钟:涕泪淋漓的样子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷泪龙钟。”这里是沾湿的意思。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/610b0e6132126edb6f1aff00bed5b9f3f90f7207.html

相关推荐