古诗田园乐·根摧折翻译赏析

2022-11-24 09:19:11   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗田园乐·根摧折翻译赏析》,欢迎阅读!
摧折,古诗,赏析,田园,翻译
古诗田园乐·根摧折翻译赏析

《干荷叶·根摧折》作者为元朝诗人刘秉忠。其古诗全文如下: 根摧折,柄欹斜,翠减清香谢。 恁时节,万丝绝。 红鸳白鹭不能遮,憔悴损干荷叶。 【前言】 《干荷叶八首》是元曲作家刘秉忠创作的一组散曲。这组曲子借荷花意象的爱情内涵来叹咏情事,被认为是散曲和民歌两相结合的佳作。它将枯荷意象引入词曲的审美框架中来,完成了荷花意象中的一次重要变革,并开启了荷花意象由高雅向俚俗方向转变的一个先例。 【注释】 ⑹欹斜:歪斜不正。 ⑺恁时节:那时候。 【翻译】 荷根已摧折,荷叶柄欹斜,翠绿色消减清香也凋谢。这个时候,万根藕丝都断绝。红鸳鸯与白鹭连个遮蔽之处也没有了,憔悴枯损的干荷叶。 【赏析】 《干荷叶八首》最大的特点是借鉴民间文化,主要有三方面的表现: 一是方言俚语的频繁使用。邢台一带盛产荷花,民间小调《干荷叶》当由此而生。刘秉忠对这些“民谣俚歌”加以吸收改造,在语言上留下明显印痕。“夜来个”“恁时节”“锉”都是典型的邢台方言。 是豪爽之情。《干荷叶·南高峰》在形式上类似其他几首,但在立意上却境界高远,绝不是凡夫俗子能够吟咏而出。此种悲情散曲不是无本之木,而是延续燕赵古风。 三是尽显低俗民风,难登大雅之堂。燕赵地区自古畅行“以倡优立身、追求放荡游冶生活”的民间风俗,《干荷叶》六、七、八首,这种倾向分明。

---来源网络整理,仅供参考



1


本文来源:https://www.wddqxz.cn/5fd2ab1b58cfa1c7aa00b52acfc789eb162d9e50.html

相关推荐