【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗成侯邹忌为齐相翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗成侯邹忌为齐相翻译赏析
文言文《成侯邹忌为齐相》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】
成侯邹忌为齐相,田忌为将,不相说。公孙闬谓邹忌曰:“公何不为王谋伐魏?胜,则是君之谋也,君可以有功;战不胜,田忌不进,战而不死,曲挠而诛。”邹忌以为然,乃说王而使田忌伐魏。田忌三战三胜,邹忌以告公孙闬,公孙闬乃使人操十金而往卜于市,曰:“我田忌之人也,吾三战而三胜,声威天下,欲为大事,亦吉否?”卜者出,因令人捕为人卜者,亦验其辞⑾于王前。田忌遂走。 【注释】
①说:通“悦”,感情和睦。
②闬:念hàn。公孙闬,齐国人,邹忌的门客。 ③不进:指不再威胁到邹忌。
④曲挠:挠,念náo。曲挠,这里指混淆视听、罗织罪名。 ⑤说:念huì,劝说,说服。 ⑥十金:当时齐国二十两为一金。
⑦卜:念bǔ,烧灼龟甲,看其裂纹以预测吉凶。 ⑧威:威慑,使恐惧而屈服。 ⑨为大事:这里指谋反夺权的事。 ⑩为人卜者:帮人占卜预测吉凶的人。
1
⑾验其辞:验证占卜者讲的话。 【翻译】
成侯邹忌是齐国的相国,田忌是齐国的大将,两人感情不和睦,互相猜忌。公孙闬献计给邹忌说:“阁下为何不策动大王,令田忌率兵伐魏?打了胜仗,那是您策划得好,大可居功;一旦战败,田忌就不会再威胁您了;如果田忌侥幸在战场上没有死,回国也必定枉死在军法之下。”邹忌认为他说得有理,于是劝说齐威王派田忌讨伐魏国。 谁料田忌三战皆胜,邹忌赶紧找公孙闬商量对策,公孙闬就派人带着二百两黄金招摇过市,找人占卜,自我介绍道:“我是田忌将军的臣属,如今将军三战三胜,名震天下,现在欲图大事,麻烦你占卜一下,看看吉凶如何?”卜卦的人刚走,公孙闬就派人逮捕卖卜的人,在齐王面前验证这番话。田忌听到这样的话大惊,逃跑避祸。”
---来源网络整理,仅供参考
2
本文来源:https://www.wddqxz.cn/5f19165d5527a5e9856a561252d380eb629423e6.html