李白诗《送友人》原文翻译赏析

2022-11-22 10:19:12   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《李白诗《送友人》原文翻译赏析》,欢迎阅读!
李白,赏析,友人,原文,翻译
李白诗《送友人》原文翻译赏析



《送友人》 李白

青山横北郭,白水绕东城。 此地一为别,孤蓬万里征。 浮云游子意,落日故人情。 挥手自兹去,萧萧班马鸣。 作品注释:

(1)横:横亘,横跨。

(2)郭:古代在城外修筑的一种外墙;外城。 (3)白水:明净的水

(4)一:助词,一旦,加强语气。 (5)为别:分别

(6)孤蓬:有名飞蓬随风飘动的蓬草。 人物评价: 杜甫:“笔落惊风雨,诗成泣鬼神。(《寄李十二白二十韵》) 杜甫:白也诗无敌,飘然思不群;清新庾开府,俊逸鲍参军。(《忆李白》) 杜甫:“李白斗酒诗百篇,长安市上酒家眠。天子呼来不上船, 自称臣是酒中仙。(《饮中八仙歌》) 贺知章:“谪仙”(《本事诗》) 魏颢:“白与古人争长,三字九言,鬼出神入。 许多文人都对李白有着很高的评价。 苏轼:“李太白、杜子美以英玮绝世之姿,凌跨百代,古今诗人尽废。然魏、晋以来,高风绝尘亦少衰矣。(《书黄子思诗集后》) 韩愈:“李杜文章在,光焰万丈长。(《调张籍》)

唐朝文宗御封李白的诗歌、裴旻的剑舞、张旭的草书为“三绝”

白居易:“又诗之豪者,世称李杜之作。才矣奇矣,人不逮矣。

杨升庵:李太白为古今诗圣。(《周受庵诗选序》)

严羽:李、杜二公,正不当优劣。太白有一二妙处,子美不能道;子美有一二妙处,太白不能作。子美不能为太白之飘逸。


太白不能为子美之沉郁。太白《梦游天姥吟》《远别离》等,子美不能道。子美《北征》《兵车行》《垂老别》等,太白不能作。论诗以李、杜为准,挟天子以令诸侯也。少陵诗法如孙吴。太白诗法如李广。(《沧浪诗话》)

王世贞:五七言绝句,李青莲、王龙标最称擅场,为有唐绝唱。少陵虽工力悉敌,风韵殊不逮也。(《艺苑卮言》)

傅若金:太白天才放逸,故其诗自为一体。子美学优才赡,故其诗兼备众体,而植纲常系风化为多,三百篇以后之诗,子美其集大成也。(《清江集》)

高棅:太白天仙之词,语多率然而成者,故乐府歌词咸善。或谓其始以《蜀道难》一篇见赏于知音,为明主所爱重,此岂浅材者徼幸际其时而驰骋哉!不然也。白之所蕴,非止是。今观其《远别离》《长相思》《乌栖曲》《鸣皋歌》《梁园吟》《天姥吟》《庐山谣》等作,长篇短韵,驱驾气势,殆与南山秋气并高可也。虽少陵犹有让焉,余子琐琐矣。(唐诗品汇》) 吕居仁:“唐自李、杜之出,昆耀一世,后之言诗者,皆莫能及。(《江西宗派图序》 余光中:“酒入豪肠,七分酿成了月光,余下的三分啸成剑气,绣口一吐就半个盛唐。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/5e8b2f1aed3a87c24028915f804d2b160a4e8677.html

相关推荐