【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《高中语文课外古诗文《周书泉企传》原文及翻译》,欢迎阅读!
《周书•泉企传》原文及翻译
周书I 原文:
泉企字思道,上洛丰阳人也。世雄商洛。企九岁丧父,哀毁类于成人。服阕袭爵。
年十二,乡人皇平、陈合等三百余人诣州请企为县令。
州为申上,时吏部尚书郭祚以企年少,
“企向成立,且为本乡所乐,
未堪宰民,请别选遣,终此一限,令企代之。魏宣武帝诏曰: 父老复表请殷勤,诏许之。起复本任,加讨寇将军。
永安中,梁将王玄真入寇荆州。 加企持节、都督,率众援之。遇玄真于顺阳,与战, 大破
之。除抚军将军、使持节,假镇南将军、东雍州刺史,进爵为侯。部民杨羊皮, 太保椿之从弟,恃托椿势,侵害百姓。守宰多被其凌侮,皆畏而不敢言。企收而治之,将加
极法,于是杨氏惭惧,宗族诣阁请恩。自此豪右屏迹,无敢犯者。性又清约,纤毫不扰于民。 在州五年,每于乡里运米以自给。梁魏兴郡与洛州接壤,
表请与属。诏企为行台尚书以抚纳
何为舍此世袭,更求一限。”遂依所请。企虽童幼,而好学恬静,百姓安之。寻以母忧•去 职。县中
之。大行台贺拔岳以企昔莅东雍,为吏民所怀,乃表企复为刺史,诏许之。
蜀民张国隽聚党剽劫,州郡不能制,企命收而戮之,阖境清肃。魏孝武初,加车(大)
骑将军、左光禄大夫。
三年,高敖曹率众围逼州城,杜窋为其乡导。企拒守旬余,矢尽援绝,城乃陷焉。 企谓敖
曹曰:“泉企力屈,志不服也。”及窦泰被擒,敖曹退走,遂执企而东,以窋为刺史。 企临发,密诫子元礼、仲遵曰:
“吾生平志愿,不过令长耳。幸逢圣运,位亚台司。今爵禄
既隆,年齿又暮,前途夷险,抑亦可知。汝等志业方强,堪立功效。且忠孝之道,不可两全, 宜各为身计,勿相随寇手。但得汝等致力本朝,吾无余恨。不得以我在东,遂亏臣节也。尔 其勉之! ”乃挥涕而诀,余无所言,闻者莫不愤叹。寻卒于邺。 六》)
(节选自《周书?列传第三十
译文:
泉企字思道,是上洛丰阳人。世代称雄于商洛地区。
领本县令,爵位降为伯爵。
泉企九岁父亲去世,悲哀毁形如同成人。
平、陈合等三百多人到州中请求任命泉企为县令。
服丧期满继嗣爵位。 十二岁时,家乡人皇 州府申报到朝廷,当时的吏部尚书郭祚认
曾祖父泉景言,在魏朝为建节
将军,代理宜阳郡守,世代袭任本县县令,封爵位丹水侯。父亲泉安志,复为建节将军、宜 阳郡守,
为泉企年纪小,没有治理民众的能力,要求另外选派,只任一任,然后由泉企接替任县令。 魏宣武帝下诏说:“泉企向来如同成人,而且为乡人拥戴,为何要舍去世袭的人,另外任一 任县令。“于是同意所请以泉企为县令。泉企虽然年纪幼小,却喜好学习且性情平和宁静, 百姓生活安定。不久由于母亲的丧事去职。县中父老又呈上表章申请泉企连任,诏令允许。 丧期未满便恢复原职,加讨寇将军。
永安年间,梁将王玄真前来侵略荆州。加泉企持节、都督,率众前往支援。于顺阳 遭遇玄
真,与之交战,大破之。授抚军将军、使持节,代理镇南将军、束雍州刺史,爵位进 为侯爵。部民杨羊皮,太保杨椿的堂弟,依仗杨椿权势,侵害百姓。守宰多受其欺凌侮辱, 都不敢申诉。泉企将杨羊皮拘捕归案,准备处以重刑,于是杨氏害怕,
宗族到朝廷官署请恩
谢罪。此后豪强大户屏迹,不敢犯法。其性情清约,从不扰民。在州五年,所食粮食多从家 乡运来。梁朝魏兴郡与洛州交界,上表请辖属。诏令泉企为行台尚书对其安抚招纳。大行台 贺拔岳以泉企往昔任职束雍,吏民欢迎他,于是上表复任泉企为刺史,
诏令准许。蜀民张国 隽
聚众劫掠,州郡不能控制,星企下令捕获处死, 全境清平宁静。魏孝武初年,加车骑将军、 左光禄大夫。
三年,宣壹遭率领众军包围攻打州城,丝直为他做向导。
矢和粮食用完没有援兵,城池被攻陷。星金对麦堕说: 刺史。泉企临走的时候,秘密告诫儿子元礼、仲遵说:
星企坚守十余日,因为箭
“我星企是因为力量武器耗尽不能防 “我平生的志愿,不过是做个县令长。
守而城破,心志不会服气。 “当窦泰被擒时,敖曹退军离开,于是执住泉企束去,以杜茁任 有幸遇到圣世国运,官位到了台司。现在爵位官位都很高,年纪又老了,前途的平安危险, 基本上可以知道。你们前程远大,可以建功立业。且忠孝不可能两全,要考虑自身,不要共 同陷于贼寇之手。只要你们致力于本朝, 我也就没有遗恨了。我不得已往东去,有损于臣节。 你们要勉励自己! “于是流着眼泪告别,其他的没有说什么。闻知的人都愤愤叹息。不久在 邺去世。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/5d1f0344bd1e650e52ea551810a6f524ccbfcb70.html