吴下田家古诗译文

2022-09-13 07:13:13   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《吴下田家古诗译文》,欢迎阅读!
田家,译文,古诗
吴下田家古诗译文

田家

鸡鸣人当行,犬鸣人当归。 秋来公事急,出处不待时。 昨夜三尺雨,灶下已生泥。 人言田家乐,尔苦人得知。 古诗简介

XX》是宋代诗人XXX创作的作品,这首诗主要从徭役的角度反映了农民的悲惨遭遇。开头两句,用农村常见的鸡呜狗叫点明田家日常的生活规律。三、四句一转,说秋天以来官家逼着田家服劳役,日常的生活规律被打破了。全诗的语言通俗易懂,读来明白如话。

翻译

凌晨鸡呜时人当出行,秋来官家劳役逼得急。 昨夜大雨积水达三尺,人们常说田家生活乐。 日落犬吠时人当回归,不分白天黑夜不定时。 锅灶底下淤积一层泥,田家苦难你们哪得知。 注释

①公事:指为公家(官府)服徭役。 ②不待时:不按时。 ③尔:你,你们,指田家。 创作背景

在封建社会里,赋税和徭役是地主阶级政权残酷剥削农民的两种


基本形式。诗人作首诗揭露繁重的劳役给农民带来的痛苦。

赏析

这首诗在主题上没有XXX、白“新乐府诗”范围,也是为农民的悲惨生活状况呼吁。由于陈师道的生活比较接近人民,他对于农民生的描写更具有震撼力。“鸡鸣人当行,犬鸣人当归”看似写农村习俗。农民日出而作,日落而息。鸡呜动身;归来惊动村里的看家狗。这似乎是一幅农村风俗画。然而两个“当”字点题了:本当应当这样,可是由于最近“公事”催促太急,农民已经不能按时出入了。

“昨夜三尺雨.灶下已生泥”中的“三尺”是夸张,形容雨特别大。农民种庄稼有两怕,一怕干旱,二怕洪涝。“三尺雨”属于特大暴雨,足以引发一场洪水。诗中没有写洪水肆虐,却抓住生活的一个细节:烧饭用的灶,下面聚集着淤泥一一完全损坏了。屋漏冲倒了灶台,洪水卷来了泥沙。诗人没有说明,但已经暗示灾害十分严重。这一家人不能够对付灾荒。他们家的粮食可能没有剩余,他们无法修复被雨水毁坏的房子。“人言田家乐。尔苦人得知。”诗人用这两句作了回答。不了解农民疾苦的官员眼中总有一幅“田家乐”的幻象,而农家的重重苦难却没人知道。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/5cf7ddef1a5f312b3169a45177232f60dccce775.html

相关推荐