《弈秋》文言文附翻译

2023-12-06 06:28:43   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《弈秋》文言文附翻译》,欢迎阅读!
文言文,翻译
《弈秋》文言文附翻译

《弈秋》文言文附翻译 弈秋

先秦:孟子及弟子

孟子曰:“无或乎王之不智也。虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之为数,小数也;不专心致志。则不得也。弈秋,通国之善奕者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听。一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之,虽与之俱学,弗若之矣,为是其智弗若与?曰:非然也。”

译文

孟子说:“对于君王的不聪明,不必奇怪。即使有天下最容易生长的东西,(如果)晒它一天,冻它十天,没有能生长的。我见君王的次数很少,我一离开他,那些给他泼冷水的`人马上又围上去了,(这样,)我对他刚有的那点善心的萌芽又能怎么样呢?(好比下棋,)下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。 奕秋是全国的下棋圣手,让他教两个人下棋。一个人专心专意,只听奕秋的话。另一个呢,虽然听着,但心里却想着有只天鹅快要飞来,要拿起弓箭去射它。这样,即使跟人家一道学习,他的成绩也一定不如人家的。是因为他的聪明不如人家吗?自然不是这样的。

注释

⑴孟子,名轲,字子舆东周战国时期伟大的思想家、教育家、政治家、文学家。

⑵无或:不值得奇怪。或:同“惑”,奇怪。 ⑶易生:容易生长。

⑷暴(pù):同“曝”,晒。 ⑸罕:少。

⑹如……何:对……怎么样。 ⑺弈:围棋。


⑻数:技术,技巧

⑼秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。 ⑽通:整个,全部。 ⑾之:的。

⑿善:善于,擅长做…的人。 ⒀使:假使。 ⒁诲:教导。 ⒂以为:认为,觉得。 ⒃鸿鹄(hú):天鹅。 ⒄将至:将要到来。 ⒅思:想。 ⒆援:拿起。

⒇缴(zhuó):系在箭上的绳,代箭。 注释

解释句子加点词

1)使奕秋诲二人奕 使:(让 诲:( 教) 2)有鸿鹄将至 至:(来 3)思援弓缴而射之 援:(引 4)为是其智弗若与 智:( 智慧) 解释句中“之”字用法、意义 1)通国之善弈者也 的) 2)吾欲之南海 (去) 3)一人虽听之 (代词) 4)思援弓缴而射之 (代词) 道理:

说明学习要专心致志,不可一心二用,否则什么也学不会 作者简介

孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。著有《孟子》一书。孟子继承并发


本文来源:https://www.wddqxz.cn/5ce8d4f6de88d0d233d4b14e852458fb770b3837.html

相关推荐