古诗即事·战苦难酬国翻译赏析

2022-09-12 12:15:12   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗即事·战苦难酬国翻译赏析》,欢迎阅读!
即事,古诗,赏析,苦难,翻译
古诗即事·战苦难酬国翻译赏析

《即事·战苦难酬国》作者为清朝诗人夏完淳。其古诗全文如下: 战苦难酬国,仇深敢忆家。 一身存汉腊,满目渺胡沙。 落月翻旗影,清霜冷剑花。 六军浑散尽,半夜起悲笳。 【前言】 《即事三首》是明末诗人夏完淳创作的组诗。三首诗都抒发了自己的亡国之恨和雪耻光复的雄心壮志。由于是写作者自己的悲壮而沉痛的经历和感受,又能紧扣当时的环境,流露出强烈的灭清复明的爱国主义思想感情,十分感人。 【注释】 ⑺“战苦”一句:意思是强敌当前,形势艰苦,报仇雪恨实非易事。 ⑻敢:这里是岂敢、不敢之意。 ⑼汉腊:这里用以表示要毕身忠于明王朝。以汉代明。腊,从周代开始的一种岁中祭祀活动。 ⑽胡沙:胡人占领下满目荒凉的土地。 ⑾剑花:剑上的霜花。 ⑿六军:天子有六军,见《周礼》,这里泛指军队。浑:全。 【翻译】 战斗万分艰苦,报国真是谈何容易。国仇如此深重,岂敢再顾念妻子儿女?我终身只承认大明中国的正朔和传统,但满眼看到的是一片被敌人蹂躏的土地。月亮照着大旗的影子不断翻飞,宝剑射出霜雪一样的白光和逼人的寒气。可叹我们的队伍已全被打散在四处,半夜里,听到悲凉的笳声从四面响起。 【赏析】 第二首着重写斗争的艰苦。诗人运用比喻、象征的手法,选取了一些具有边塞特色的意象,胡沙、悲笳等,描绘出一幅边塞特有的苍凉画面:在胡地黄沙滚滚的大漠中,夜色里回响着悲凉的胡笳之音······但这仅仅是比喻、象征而已,

1


实际上诗人写的是起义军艰苦的抗清复明的战斗生活。首联把战斗和思乡结合起来,“战苦”提携全篇,因为是寡难敌众才“难酬国”因为仇深才不“敢忆家”,苦而且难,仍能坚持战斗,这就突出了仇之大且深。“仇深”二字是关键。 颔联用具有民族特色的“汉腊”代指作者为之奋战不息的明朝,表达了忠于国家的决心,但明王朝大势已去,清军入侵,山河沦丧、满目荒凉,诗人痛惜而无奈的心情跃然纸上。颈联是艰苦的战斗生活的写照,“翻旗影”“冷剑花”高度概括了刀光剑影的惨烈战斗;“落月”“清霜”等典型意象,象征诗人思念故国的拳拳情怀。尾联把诗人无比痛惜、悲愤,而又无可奈何的心情推向高潮:起义军全军覆没,悲凉的胡笳之音在夜空中回荡。全诗意境厚重沉郁,慷慨悲凉,感人至深。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/597ac81b1511cc7931b765ce050876323112749e.html

相关推荐