李白《大堤曲》原文译文创作背景

2023-01-05 11:10:14   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《李白《大堤曲》原文译文创作背景》,欢迎阅读!
大堤,译文,李白,原文,创作
李白《大堤曲》原文|译文|创作背景

《大堤曲》是唐代大诗人李白写恋人失约之痛的诗作,全诗意似直述,笔实曲折,显示出情深意远,婉转流丽的特点。下面儿童网小编给大家带来了这首诗歌的相关资料,一起来看看吧!

《大堤曲》原文 唐代:李白

汉水临襄阳,花开大堤暖。 佳期大堤下,泪向南云满。 春风无复情,吹我梦魂散。 不见眼中人,天长音信断。 译文及注释 译文

汉水绕着襄阳城,大堤上春暖花开。

在大堤上想起了与佳人相会的日子,不禁望着蓝天白云而热泪盈眶。

本是多情的春风,如今也显得无情起来,将我的好梦吹散。 梦中的眼中人不见了,想给她寄个音信,也因天长地远,而无法到达。

注释

⑴大堤曲:南朝乐府旧题,乐府清商曲辞。起于梁简文帝,又作《襄阳曲》,李白沿用,写一女子对丈夫的怀念,地点即在湖北襄阳城外大堤上,与诗歌紧相关合。

⑵“汉水”句:言汉水流过襄阳。临:一作“行”。

⑶大堤:古迹名,据《一统志》、《湖广志》等记载,大堤在襄阳府城外,周围有四十多里,商业繁荣。

⑷佳期:《楚辞·九歌·湘夫人》:“登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。”王逸注:“佳谓湘夫人也……与夫人期歆飨之也。”后用以指男女约会的日期。

⑸“泪向”句:谓望南云而流泪,因相思之人在南面。南云:南


飞之云。常以寄托思亲、怀乡之情。晋陆机《思亲赋》:“指南云以寄款,望归风而效诚。”

⑹复无:一作“无复”。

⑺梦魂:古人认为人做梦时,是离开肉体的魂魄在活动。唐刘希夷《巫山怀古》诗:“颓想卧瑶席,梦魂何翩翩。”散:一作“断”。

⑻眼中人:指旧相识或想念的人。南朝梁何逊《霖雨不晴怀郡中游聚》诗:“不见眼中人,空想南山寺。”

⑼音信:音讯;信息。《宋书·范晔传》:“吾虽幽逼日苦,命在漏刻,义慨之士,时有音信。”

创作背景

大堤,在襄阳城外,周围四十余里。隋唐时,大堤一带商业繁荣,人口众多。梁简文帝作雍州十曲,内有《大堤》《南湖》《北渚》等曲,其源盖本于此。

李白此诗作于唐玄宗开元二十年(732),当时李白曾一度离开安陆(今属湖北)北游襄阳(今属湖北)。这首诗当作于李白游襄阳之时,是怀人之作。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/594842a0fa0f76c66137ee06eff9aef8941e48a0.html

相关推荐