《三峡》注释、翻译及答案

2022-07-11 19:09:22   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《三峡》注释、翻译及答案》,欢迎阅读!
三峡,注释,答案,翻译
《三峡》习题及答案【部编版八上第9课】

班级: 姓名:

题型:【重点注释默写】【重点句子翻译】

一、重点注释默写:

1【自】于。这里是“在”的意思。 2【两岸连山,略无阙处】两岸都是相连的山,全然没有中断的地方。略无】完全没有。【阙】同“缺”,空隙、缺口。

3【自非】如果不是。 4【亭午】正午。【亭】正。 5【夜分】半夜。

6【曦月】日月。【曦】日光,这里指太阳。

7【襄陵】指水漫上山陵。【襄】升到高处。【陵】山陵。

8【沿溯阻绝】上行和下行的航道都被阻断,不能通航。沿】顺流而下。溯】逆流而上。

9【奔】这里指飞奔的马。 10【不以疾】没有这么快。 二、重点句子翻译:

1、自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

翻译:在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方; 2、重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。

1



11素湍】激起白色浪花的急流。湍】急流。

12【回清】回旋的清波。 13【绝巘】极高的山峰。 14【飞漱】飞速地往下冲荡。 15【清荣峻茂】水清树荣,山高草盛。【荣】茂盛。 16【良】甚,很。 17【晴初】天刚放晴。 18【霜旦】下霜的早晨。 19【肃】肃杀,凄寒。

20【属引】接连不断。【属】连接。【引】延长。 21【妻异】凄惨悲凉。 22【响】回声。

23【哀转】声音悲凉婉转。


翻译:重重叠叠的悬崖 峭壁,遮挡了天空和太阳。若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。 3、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

翻译:等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,不能通航。

4、或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵。

翻译:有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵。

5、虽乘奔御风,不以疾也。

翻译:即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。 6、春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏。

翻译:等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋的清波。碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树。 7每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。 翻译:在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。

2




本文来源:https://www.wddqxz.cn/58cbf57caf02de80d4d8d15abe23482fb4da02fc.html

相关推荐