【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《归雁原文、翻译注释及赏析》,欢迎阅读!
归雁原文、翻译注释及赏析
原文: 归雁二首 唐代:杜甫
万里衡阳雁,今年又北归。双双瞻客上,一一背人飞。 云里相呼疾,沙边自宿稀。系书元浪语,愁寂故山薇。 欲雪违胡地,先花别楚云。却过清渭影,高起洞庭群。 塞北春阴暮,江南日色曛。伤弓流落羽,行断不堪闻。 译文:
万里衡阳雁,今年又北归。双双瞻客上,一一背人飞。 云里相呼疾,沙边自宿稀。系书元浪语,愁寂故山薇。 欲雪违胡地,先花别楚云。却过清渭影,高起洞庭群。 塞北春阴暮,江南日色曛。伤弓流落羽,行断不堪闻。 注释:
万里衡(héng)阳雁,今年又北归。双双瞻(zhān)客上,一一背人飞。
衡阳雁:雁是候鸟,秋来南飞,传说到衡阳为止,不过湖南衡山的`回雁峰。瞻:往上。背:避开,离开。背人:避开别人。
云里相呼疾,沙边自宿稀。系书元浪语,愁寂故山薇。
稀:数量少。系书:系帛书,谓缚帛书于雁足以传音信。元:一作“无”。浪语:妄说;乱说。愁寂:忧愁寂寞。寂:一作“绝”。故山:喻家乡。薇:草本植物。
欲雪违胡地,先花别楚云。却过清渭(wèi)影,高起洞庭群。 欲:想要,希望。违:离别。胡地:古代泛称北方和西方各族居住的地方。楚云:楚天之云。清渭:清清的渭河。起:止,伏,落。此句指大雁从高处飞落洞庭湖。
塞:北春阴暮,江南日色曛(xūn)。伤弓流落羽,行断不堪闻。 春阴:春季天阴时空中的阴气。暮:晚,将尽。日色:阳光。曛:暮,昏暗。伤弓:受过箭伤的鸟,听到拉弓开弦的声音也害怕。比喻
经过祸患,心有余悸。
赏析:
杜甫自大历三年(768)正月带着全家离开四川,在湖北、湖南飘泊了两年多,写下九十多首诗,其中以《归雁》为题的诗写了四首。到了衡州,杜甫写《归雁二首》(翻宋本第二首题名为《再吟》),对衡阳雁北飞寄予无限牵挂。归是主题,雁是道具,诗人借雁抒发难以排遣的愁绪乡思。
【归雁二首原文、翻译注释及赏析】
本文来源:https://www.wddqxz.cn/5824824b986648d7c1c708a1284ac850ac020475.html