忽报人间曾伏虎,泪顿化作倾盆雨翻译

2024-04-02 05:32:51   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《忽报人间曾伏虎,泪顿化作倾盆雨翻译》,欢迎阅读!
伏虎,倾盆,化作,人间,翻译
忽报人间曾伏虎泪飞顿作倾盆雨意思



“忽报人间曾伏虎,泪飞顿作倾盆雨”的意思是突然听到凡间传来的好消息,两位烈士的忠魂也激动的流泪,天地因为有感应,所以人间下起了瓢泼大雨。这句诗出自毛泽东的《蝶恋花·答李淑一》。

全诗原文如下: 蝶恋花·答李淑一 作者:毛泽东

我失骄杨君失柳,杨柳轻扬直上重霄九。 问讯吴刚何所有,吴刚捧出桂花酒。


寂寞嫦娥舒广袖,万里长空且为忠魂舞。 忽报人间曾伏虎,泪飞顿作倾盆雨。 翻译:我失去了自己深爱的妻子杨开慧,而你失去了丈夫柳直荀,杨柳二人的英魂会轻轻的飘向深远的天空。想要问吴刚天上有什么特产,吴刚捧出了月宫中的桂花酒。 寂寞的嫦娥也开心的笑了,舒展着宽大的衣袖,在万里青天为烈士的忠魂翩翩起舞。突然听到凡间传来的好消息,两位烈士的忠魂也激动的流泪,天地因为有感应,所以人间下起了瓢泼大雨。

赏析:这首词是毛泽东在1957511日写的,相信大家能够看出来这是一首抒发作者对于烈士的悼念之情,同时也寄托


本文来源:https://www.wddqxz.cn/564d93a4c2c708a1284ac850ad02de80d4d806ce.html

相关推荐