古诗菩萨蛮·轻鸥欲下寒塘浴翻译赏析

2022-08-27 01:13:10   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗菩萨蛮·轻鸥欲下寒塘浴翻译赏析》,欢迎阅读!
寒塘,古诗,赏析,菩萨,翻译
古诗菩萨蛮·轻鸥欲下寒塘浴翻译赏析

《菩萨蛮·轻鸥欲下寒塘浴》作者为宋朝诗人赵令。其古诗全文如下: 轻鸥欲下春塘浴。双双飞破春烟绿。两岸野蔷薇。翠笼熏绣衣。 凭船闲弄水。中有相思意。忆得去年时。水边初别离。 【赏析】 词的上片叠现出两幅春色图。一幅作动态的描写:一对鸥鸟轻捷地在绿色的春烟中穿飞,自远而近,翩然而至,它们迷恋着往日的一塘碧水,尽管寒意尚未销尽,仍欲尽情游戏,一展欢娱。另一幅作静态描写:野蔷薇遍地丛生,密密地蔓延于一江两岸,仿佛是一个巨大的熏笼(一种竹织的熏衣服的工具),而片片绿叶衬托着红花,便好像是在翠色的熏笼上铺盖了一件鲜红的绣衣。 这两幅图画俯仰用笔,远近泼墨,于巨微之中展示出春天的盎然生趣与绚丽的色彩。然而,与其说作者在赞美春天,赞美生灵,毋宁说他在默默地领悟着爱情的义谛。天地一片葱绿,生机勃勃,世界摆脱了冬天的冷峻、单一、枯燥,正以生动的形式展示着它的活力:那轻鸥成双而飞,相依相恋;那江岸匹对伸延,走向遥远。作者所瞩目的“双双”“两岸”这种自然界的“偶配”可以由暗示达到心境的物我交融,使“有情人”从寥廓的自然走向深邃的自我之中。 下片即抒写人物的心理活动。过片以萧散疏淡之笔描绘出一个细节:凭船闲弄水。这是一个匠心独运的过渡。一个“闲”字写出一种表情:沉湎于往事的回忆中,有几分恬然自得,也有几分怅然若失。同时“闲”字还写出一种韵律:闲适从容,雅逸圆润。这正与上片轻倩流美的声韵一脉相承,

1


使全词在风格上保持了统一。“弄水”,在这里具有双关的意义,既实写逗弄江水,也虚拟搅动心潮。下句“中有相思意”“中”明指“水中”,暗指“心中”,正与“弄水”的双关意义关合照应。此时此刻,碧水触发了他深藏在内心深处的思忆,眼前的一切都随之消失了,波涟漪中幻化出他和心爱的女郎去年春天在这水边,两情依依,轻语惜别的情景。一如上片“春景图”其线条之简洁,下片这段心理活动的表现也是极其凝炼的,“忆得去年时,水边初别离。”记忆的闸门刚刚打开便嘎然而止,全篇也即此绾住。个中有多少情思、多少欢乐、多少哀怨,作者不加涉笔,而盘马弯弓,引而不发之势,正激发读者去寻味,去思考,去再创造。 赵氏乃善言情者,他曾将元稹《莺莺传》通篇改写成《蝶恋花》十二曲,自律其“略其烦亵”“句句言情,篇篇见意”《蝶恋花》商调十二首序)。此词正体现了他对爱情题材创作的这一审美取向和艺术追求。全词一往情深,缱绻缠绵而不谐尘俗。尺水兴波,深婉灵动,处处可见慧心妙腕,在有宋一代林林总总的爱情词作中,堪称佳构精品。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/55dd4008370cba1aa8114431b90d6c85ed3a88db.html

相关推荐