古诗少年行·少小边州惯放狂翻译赏析

2022-09-03 21:16:16   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗少年行·少小边州惯放狂翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,翻译,少年,边州惯
古诗少年行·少小边州惯放狂翻译赏析

《少年行·少小边州惯放狂》作者为唐朝诗人令狐楚。其古诗全文如下: 少小边州惯放狂,骣骑蕃马射黄羊。 如今年事无筋力,犹倚营门数雁行。 【前言】 《少年行四首》是唐代诗人令狐楚创作的组诗作品。第一首诗是写作者对过去边城生活的回忆和现在的状况与心境。 【注释】 ⑴边州:靠近边境的州邑。泛指边境地区。 ⑵骣骑:骑马时,马不加鞍辔。蕃马:西域地区。黄羊:一种野羊,腹部带黄色,故名,古代产于关右一带。 ⑶营门:军营之门。 【翻译】 青午时在边城使性放狂,骣骑着蕃地马箭射黄羊。到如今年纪老没了筋力,还靠着军营门来数雁行。 【赏析】 第一首诗的前两句是诗人的回忆。诗人怀着留恋的心情描述了自已青年时期在边城的生活。“骣骑蕃马射黄羊”的生活确实令人怀恋,“放狂”二字写出了诗人对这种生活的欣赏。此时,诗人已经年老力衰。越是到这时,越是怀恋青年时代,因此写起来感情就饱满充沛。诗的后两句表述了诗人现在的状况与心境。诗人现在已经是“年老无筋力”了,但他仍然身靠着营门“数雁行”,仍然想把成排飞行的大雁射下来,一试自己的苛法与筋力。遗里大有“老骥伏枥,志在千里”“烈士暮年,壮心不已”的气概。一种“年老”而不服老,“无筋力”而欲有筋力的心理写得逼真具体,淋滴尽致。 这首诗语言通俗流畅,无生僻的词语,无深奥的典故,而是口语入诗,以口语写自己青年时期及现在的生活,写现在的心境,而“数雁行”一句

1


又含蓄深刻,意在言外。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/556f6a95b80d4a7302768e9951e79b89680268b3.html

相关推荐