2021年研究生学位论文开题报告word版

2023-08-10 12:50:08   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《2021年研究生学位论文开题报告word版》,欢迎阅读!
学位论文,开题,研究生,报告,2021
精编word文档 下载可编辑

研究生学位论文开题报告

研究生学位论文开题报告__________________日期_______________姓名性别女类别硕士&

nbsp;进校年月

XX9 专业 俄语

研究方向 翻译

导师姓名

论文题目

传播学视野下的俄汉新闻翻译

论文大纲及撰写计划第一章 传播与翻译的不解之缘 1 将翻译学纳入传播学研究范畴的缘起 { 2 传播与翻译的关系 1 关于传播学 2 翻译的本质决定翻译是传播的一种特殊方式 3麦克卢汉地球村视角下的翻译第二章 国际新闻的翻译国际传播的重要组成部分 1 关于国际新闻 2国际新闻翻译在国际传播中的必要性和重要性 3 国际新闻的翻译要走编译路线第三章 俄汉新闻翻译所反映的把关现象 1传播学中的把关理论 2俄汉新闻翻译中的把关” 1“议程设置二次传播视野中对俄语新闻的选择 1舍弃不符合媒介办报宗旨报道方针和政治原则的消息 2根据媒介栏目及其定位和风格选题 3选择高可信度来源high-credibility source的新闻 4关于新闻编译中的接种免疫

inoculation 2 对俄语新闻的翻译加工第四章 论俄语新闻标题的翻译 1 什么是好的新闻标题 2 “接种免疫inoculation和标题翻译 3 传播机制主导下的俄语新闻标题翻译第五章 论俄语新闻导语的翻译 1 关于新闻结构 2 关于新闻导语 3 俄语新闻电头的翻 4 俄语新闻导语的翻译 1 导语翻译中存在的时间转换问题 2 导语中新闻人物名字及其职务的翻译 3 不同类型俄语导语的汉译 1点明具体新闻人物的导语 2未点明具体新闻人物的导语 3总结式导语 4多成分式导语第六章 俄语新闻中引语的翻译 1 引出引语的高频动词的翻译 2引出引语的高频词组的翻译第七章 从传播效果论新闻翻译的标准 1 关于

1


精编word文档 下载可编辑

传统翻译标准 2 传播学视野下的翻译标准第八章 国际新闻翻译者的使命和地位 目前在搜集资料进行撰写计划在本学期放假前完成论文初稿

论文课题论证国内外同类课题研究状况本课题拟突破的主要问题和观点学术价值研究方法能按时写出论文(中国报告)的条件等选题动机 XX11月以来独立选编译俄语新闻发表编译新闻6余篇在进行大量新闻翻译实践的过程中逐渐对俄汉新闻翻译产生浓厚兴趣并萌生以传播学为理论基础撰写俄汉新闻翻译论文的想法同类课题研究状况 1997吕俊教授在翻译学——传播学的一个特殊领域的论文中将翻译学纳入传播学的研究范围将翻译学视为传播学的一个分支在国内首次提出了翻译学研究的一种新理论——翻译学的传播理论倡导用传播学理论来指导翻译研究然而理论在当时的译学界并未引起足够的重视和影响 1999吕俊与侯向群又在元翻译学的思考与翻译的多元性研究再次论述翻译活动的本(中国报告)指出翻译的本质即传播或曰交际是一种跨文化和跨语际的传播和交际其基本理论就是传播学的基本原理 XX张俊在翻译学的传播理论探究的论文中重申并阐释了翻译学的传播理论并提出翻译传播理论是翻译学独立意识增强的产物翻译传播理论是对传统交际理论的扬弃翻译学传播理论的基础是翻译的本质目前的翻译传播理论试图借助于传播学的基本理论来重建翻译理现有翻译传播理论拓宽了翻译研究的领域但没有建立起真正独立的翻译理论等观点在肯定吕俊教授观点的基础上指出了现阶段翻译传播理论在中国发展的成果和不足 XX姚亮生在内向传播和人际传播的双向对话——论建立传播学的翻译观[文章来日中国报告]论文中指出长期以来译学界只重视翻译的微观问题追求等值等效的忠实翻译境界却忽略了翻译的实质和目的他认为翻译是传播的手段传播是翻译的目的翻译是内向传播和人际传播的双向对话建立传播学的翻译观是翻译学研究的一条新路也是行之有效的方法他一针见血地指出中国译学的瓶颈就在于许多译学研究者没有在理论和实际的研究方面下功夫没有建立系统的翻译学理论导致翻译学研究的滞后且无法指导现实的翻译实践 至此我国翻译学界已经有一部分有识之士从理论高度上阐明了翻译和传播之间丝丝入扣的关系用传播学的这个大框架来统领翻译这一新生的传播翻译学理论全可以为翻译学注入新的生机和活力促进翻译

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/549e53578562caaedd3383c4bb4cf7ec4afeb6b9.html

相关推荐