晚游六桥待月记原文及译文

2022-12-07 22:00:29   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《晚游六桥待月记原文及译文》,欢迎阅读!
六桥,译文,原文
晚游六桥(1)待月记

西湖最盛,为春为月(2)。一日之盛(3,为朝烟,为夕岚(4)。今岁春雪甚盛,梅花为寒所勒(5),与杏桃相次开发,尤(6)为奇观。

石篑(kuì)7)数为余言:傅金吾(8)园中梅,张功甫(9)家故物也,急往观之。余时为桃花所恋(10),竟不忍去。湖上由断桥至苏堤一带,绿烟红雾,弥漫二十余里。歌吹为风(11),粉汗为雨(12),罗纨(wán)之盛(13),多于堤畔之草,艳冶()(14)极矣。

然杭人游湖,止午、未、申三时(15)。其实湖光染翠之工,山岚设色(16之妙,皆在朝日始出,夕舂chōng17)未下,始极其浓媚。月景尤不可言,花态柳情,山容水意,别是一种趣味。此乐留与山僧游客受用(18),安(19可为俗士道(20)哉?[1]

注释译文

作品译文

西湖景色最美的时候是春天,是月夜。一天里最美的是早晨的烟雾,是傍晚山间的山光。那年春雪很多,梅花被寒气所抑制,和杏花、桃花次第开放,景观更是奇特。

石篑多次告诉我:傅金吾园中的梅花,是张功甫玉照堂中的旧物,应该赶快去观赏。我当时迷恋着桃花,竟舍不得离开湖上。从断桥到苏堤一带,绿柳迎风飘拂如绿烟,桃花盛开如红雾,弥漫二十多里。美妙的音乐随风飘扬,带粉香的汗水如雨流淌;穿着各色丝织品的富裕的游客很多,比堤畔的草还多,真是艳丽极了。

然而杭州人游览西湖,却仅在上午十一时到下午五时之间;其实湖光翠绿之美,山岚颜色之妙,都在朝日初升,夕阳未下时才最浓艳。月景之美,更是难以形容。那花的姿态,柳的柔情,山的颜色,水的意味,更是别有情趣韵味。这种快乐只留给山僧和游客享受,怎么能够对那些凡夫俗子所述说呢! 注释

1)六桥:西湖苏堤上的六座桥,由南向北依次名为映波、锁澜、望山压堤、东浦跨虹

2)为春为月:意为是春天月夜。 3)一日之盛:一天最美的时候。


4)夕岚:傍晚山间的雾气。

5)梅花为寒所勒:为:被;勒:抑制。 6)尤:特别。

7)石篑(kuì):即陶望龄,字周望,号石篑,明代会稽人。明万历年进士,袁宏道的朋友,公安派作 家。下文的傅金吾张功甫都是人名。

8)傅金吾:傅,姓。金吾,汉朝主管京城治安的官员,这里指明朝锦衣卫的官员。

9张功甫:南宋将领张峻的孙子,玉照堂是其园林,有名贵梅花四寻址。 10)恋:迷恋。

11)歌吹为风:美妙的音乐随风飘扬。 12)粉汗为雨:带粉香的汗水如雨流淌。

13)罗纨(n)之盛:罗纨,丝织品,这里是指穿罗纨制作的衣服的人很多。

14 于:比。 15)艳冶:艳丽妖冶。 16设色:染上彩色。

17)午、未、申三时:指午时未时申时三个时辰,相当于从上午十一时至下午五时的这一段时间。

18)夕chōng):夕阳的代称。舂,用杵臼捣去谷物的皮壳。形容日落西山的样子。《淮南子·天文》:至于渊虞,是谓高舂,至于连石,是谓下舂。后人又以代指日落处的山名。《集韵》:舂,山名,日所入。

19)受用:享用。 20)安:怎么。 21)道:说。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/53ac026177c66137ee06eff9aef8941ea76e4b9f.html

相关推荐