唐诗三百首之溪居(带拼音带译文)

2022-08-20 19:11:12   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《唐诗三百首之溪居(带拼音带译文)》,欢迎阅读!
百首,音带,译文,唐诗
唐诗三百首之溪居 (带拼音带译文)

第一卷:五言古诗

xī jū

溪居

cháo dàing cháo zuò zhěliǔ zōng yuán 代:唐 者:

jiǔ wéi zān zǔ lèixìng cǐ nán yí zhé 累,幸 谪。 xián yī nóng pǔ lín,ǒu sì shān lín kè 邻, 客。 xiǎo gēng fān lù cǎoyè bàng xiǎng xī shí 草, 石。 lái wǎng bù féng réncháng gē chǔ tiān bì 人, 碧。

译文:

长久被官职所缚不得自由,有幸这次被贬谪来到南夷。 闲时常常与农田菜圃为邻,偶然间象个隐居山中的人。 清晨我去耕作翻除带露杂草,傍晚乘船沿着溪石哗哗前进。 独往独来碰不到那庸俗之辈,仰望楚天的碧空而高歌自娱。




注释:

⑴溪居:指在冉溪居住的生活。诗人贬谪永州司马后,曾于此筑室而居,后改冉溪为“愚溪”,在今湖南省永州市东南。

⑵簪(zān)组:古代官吏的饰物。簪,冠上的装饰。组,系印的绶带。此以簪组指做官。

⑶累:束缚,牵累。

⑷南夷:南方少数民族或其居住的地区,这里指永州。 ⑸农圃(pǔ):田园,此借指老农。 ⑹邻:邻居。 ⑺偶似:有时好像。 ⑻山林客:指隐士。 ⑼露草:带有露水的杂草。

⑽榜(bàng棒):船桨。这里用如动词,划船。 ⑾响溪石:触着溪石而发出响声。 ⑿人:此指故人、知交。 ⒀长歌:放歌。

⒁楚天:这里指永州的天空。春秋战国时期,永州属楚国

简介:

《溪居》是唐代文学家柳宗元被贬永州后的诗作。这首诗表面上自我排遣,也自得其乐,实际上曲折地表达被贬谪的幽愤,字里行间隐含了作者壮志难酬的苦闷之情。

公元810年(唐元和五年),柳宗元在零陵西南游览时,发现了曾为冉氏所居的冉溪,因爱其风景秀丽,便迁居是地,并改名为愚溪。


这首诗写他迁居愚溪后的生活。诗的大意是说:我久为做官所羁累,幸好有机会贬谪到这南方少数民族地区中来,解除了我的无穷烦恼。闲居无事,便与农田菜圃为邻,有时就仿佛是个山林隐逸之士。清晨,踏着露水去耕地除草;有时荡起小舟,去游山玩水,直到天黑才归来。独往独来,碰不到别人,仰望碧空蓝天,放声歌唱。

这首诗表面上似乎写溪居生活的闲适,然而字里行间隐含着孤独的忧愤。如开首二句,诗意突兀,耐人寻味。贬官本是不如意的事,诗人却以反意着笔,说什么久为做官所“累”而为这次贬窜南荒为“幸”,实际上是含着痛苦的笑。“闲依”、“偶似”相对,也有强调闲适的意味,“闲依”包含着投闲置散的无聊,“偶似”说明他并不真正具有隐士的淡泊、闲适,“来往不逢人”句,看似自由自在,无拘无束,但毕竟也太孤独了。这里也透露出诗人是强作闲适。这首诗的韵味也就在这些地方。沈德潜说,“愚溪诸咏,处连蹇困厄之境,发清夷淡泊之音,不怨而怨,怨而不怨,行间言外,时或遇之。”


本文来源:https://www.wddqxz.cn/53a180c98aeb172ded630b1c59eef8c75fbf95cb.html

相关推荐