诗歌翻译-李商隐-《落花》英文译文

2022-04-15 20:15:32   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《诗歌翻译-李商隐-《落花》英文译文》,欢迎阅读!
李商隐,英文,译文,落花,诗歌
诗歌翻译:李商隐-《落花》英文译文

《落花》 李商隐

高阁客竟去,小园花乱飞。 参差连曲陌,迢递送斜晖。 肠断未忍扫,眼穿仍欲归。 芳心向春尽,所得是沾衣。

Fallen Flowers Li Shang-yin

From the tall pavilion the guests have all departed; In the little garden, flowers fly, pell-mell. They fall at random on the winding path, And travel far, sending off the setting sun. Heartbroken, I cannot bear to sweep them away;


Gazing hard, I watch them till few are left. Their fragrant heart, following spring, dies;

What they have earned are tears that wet ones clothes.

来源:可可英语 编辑:villa


本文来源:https://www.wddqxz.cn/4c12a5f4640e52ea551810a6f524ccbff021ca6d.html

相关推荐