【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《写好读书笔记的几种方法》,欢迎阅读!
写好读书笔记的几种方法
古人有条著名的读书治学经验, 叫做读书要做到:眼到、 口到、心到、手到。这“手到”就是读书笔记。读完一篇文 章或一本书后,应根据不同情况,写好读书笔记。
除了极小部分是钟书用两个指头在打字机上打的,其余 全是手抄。笔记上还记有书目和重要的版本以及原文的页 数。他读书也不忽略学术刊物。凡是著名作家有关文学、哲 学、政治的重要论文,他读后都做笔记,并记下刊物出版的 年、月、日。钟书自从摆脱了读学位的羁束,就肆意读书。 英国文学,在他已有些基础。他又循序攻读法国文学,从十 五世纪到十九世纪而二十世纪;也同样攻读德国文学、意大 利文学的历代重要作品,一部一部细读,并勤勤谨谨地做笔 记。这样,他又为自己打下了法、德、意大利的文学基础。 以后,他就随遇而读。他的笔记,常前后互相引证参考,所 以这些笔记本很难编排。而且我又不懂德文、意大利文和拉 丁文。恰逢翻译《围城》的德国汉学家莫宜佳博士 ()来北京。 我就请她帮我编排。她看到目录和片断内容,“馋”得下一 年暑假借机会又到北京来,帮我编排了全部外文笔记。笔记 本共一百七十八册,还有打字稿若干页,全部外文笔记共三 万四千多页。
钟书在国内外大学攻读外国文学,在大学教书也教外国 文学,“院系调整”后,他也是属于文学研究所外国文学组 的。但他多年被派去做别的工作,以后又借调中国古典文学 组,始终未能回外文
组工作。他原先打算用英文写一部论外 国文学的著作,也始终未能如愿。那些外文笔记,对他来说, 该是“没用了”。但是对于学习外国文学的人,对于研究钱 钟书著作的人,能是没用吗 ?
他开始把中文的读书笔记和日记混在一起。一
XX二年
知识分子第一次受“思想改造”时,他风闻学生可检查“老 先生”的日记。日记属私人私事,不宜和学术性的笔记混在 一起。他用小剪子把日记部分剪掉毁了。这部分笔记支离破 碎,而且都散乱了,整理很费功夫。他这些笔记,都附带自 己的议论,亦常常前后参考、互相引证。以后的笔记他都亲 自记下书目,也偶有少许批语。中文笔记和外文笔记的数量, 大致不相上下。
日札想是“思想改造”运动之后开始的。最初的本子上 还有涂抹和剪残处。以后他就为日札题上各种名称,如“容 安馆日札”、“容安室日札”、“容安斋日札”
;署名也多
种多样,如“容安馆主”、“容安斋居士”、“槐聚居士” 等等;还郑重其事,盖上各式图章。我先还分门别类,后来 才明白,这些“馆”、“斋”、“室” 等,只是一 XX三年 “院系调整”后,我家居住的中关园小平房(引用陶渊明《归 去来辞》“审容膝之易安”
)。以后屡次迁居,在钟书都是
“容膝易安”的住所,所以日札的名称一直没改。
日札共二十三册、二千多页,分八百零二则。每一则只 有数目,没有篇目。日札基本上是用中文写的,杂有大量外 文,有时连着几则都是外文。不论古今中外,从博雅精深的 历代经典名
著,到通俗的小说院本,以至村谣俚语,他都互 相参考引证,融会贯通,而心有所得,但这点“心得”还待 写成文章,才能成为他的著作。《管锥编》里,在在都是日 札里的心得,经发挥充实而写成的文章。例如:《管锥编
.
楚辞洪兴祖补注》十八则,共九十五页,而日札里读《楚辞》 的笔记一则,只疏疏朗朗记了十六页;《管锥编.周易正义》 二十七则,共一百零九页,而日札里读《周易》的笔记,只 有一则,不足十二页;《管锥编.毛诗正义》六十则,共一百 九十四页,而日札里读《毛诗》的笔记二则,不足十七页。
钟书在《管锥编》的序文中说:“……遂料简其较易理 董者,锥指管窥,先成一辑”、“初计此辑尚有《全唐文》 等书五种,而多病意懒,不能急就。”读《全唐文》等书的 心得,日札里都有。他曾对我说:“我至少还想写一篇《韩 愈》、一篇《杜甫》。”这两篇,想是“不易理董者”,再 加“多病意懒”,都没有写出来。日札里的心得,没有写成 文章的还不少呢。
这大量的中、外文笔记和读书心得, 钟书都“没用了” < 但是他一生孜孜石乞石乞积聚的知识,对于研究他学问和研 究中外文化的人,总该是一份有用的遗产。 我应当尽我所能, 为有志读书求知者,把钟书留下的笔记和日札妥为保存
本文来源:https://www.wddqxz.cn/4ace258a541252d380eb6294dd88d0d232d43c59.html