马说原文及翻译

2022-03-20 17:33:19   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《马说原文及翻译》,欢迎阅读!
原文,翻译,马说
原文:世有伯乐,然后有千里马.千里马常有,而伯乐不常有.故虽有名马,祗(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也.之青柳念文创作

马之千里者,一食(shi)或尽粟(sù)一石(dàn.食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也.是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力缺乏,才美不过见(xiàn),且欲与常马等不成得,安求其能千里也?

策之不以其道,食(sì)之不克不及尽其材,鸣之而不克不及通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也.

译文: 世上有伯乐,这以后才有千里马.千里马常常有,但是伯乐不常有.所以即使有很宝贵的马,也只能在仆役的手里受到藏匿,跟普通的马一同死在马厩里,不以千里马著称.

日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石食粮.饲养马的人不懂得根据千里马日行千里的特点来喂养它.这马虽然有日行千里的才干,吃不饱,力缺乏,才干和夸姣的素质不克不及显现出来,想要和一般的马一样尚且不成能,怎么能要求它日行千里呢?

驱使它不依照驱使千里马的方法,喂养它不克不及竭尽它的才干,马鸣叫但不克不及通晓它的意思,拿起马鞭面


临千里马说:“天下没有千里马!”唉!莫非真的没有千里马吗?生怕是真的不克不及识别千里马吧!

这篇《马说》大约作于贞元十一年至十六年间.这时,韩愈初登仕途,很不得志.他曾三次上书宰相求擢用.很惋惜有“忧天下之心”的他,终未被采取.后来又相继依附于一些节度使幕下,郁郁不得志,再加上当时奸佞当权,政治黑暗,有才干之士不受重视,所以他有“伯乐不常有”之叹.

食马者:食——饲,喂 才美不过见:见——现,表示

食之不克不及尽其材:材——才,才干

其真无马邪:邪——耶,表疑问,相当于“吗”

借千里马难遇伯乐,比方贤才难遇明主最终被藏匿,揭穿封建统治者不识人才、藏匿人才的现象,也表达作者怀才不遇的愤意.

通假字: 食马者:食——饲,喂 才美不过见:见——现,表示

食之不克不及尽其材:材——才,才干

其真无马邪:邪——耶,表疑问,相当于“吗” 大意:

本文借伯乐和千里马为喻,表达了作者怀才不遇之情和对统治者藏匿摧残人才的愤懑和控告.


本文来源:https://www.wddqxz.cn/49eae9211b5f312b3169a45177232f60dccce7bc.html

相关推荐