诉衷情·当年万里觅封侯原文、翻译及赏析

2024-03-11 20:44:16   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《诉衷情·当年万里觅封侯原文、翻译及赏析》,欢迎阅读!
万里,衷情,赏析,原文,当年
诉衷情·当年万里觅封侯原文、翻译及赏析

当年万里觅封侯。匹马戍梁州。关河梦断何处,尘暗旧貂裘。

胡未灭,鬓先秋。泪空流。此生谁料,心在天山,身老沧洲。

译文及注释

作者:佚名

译文

回忆当年奔赴万里外的边疆,寻找建功立业的机会,单枪匹马奔赴边境保卫梁州。如今防守边疆要塞的从军生活只能在梦中出现,梦醒后不知它在何处?唯有(自己在军中穿过的)貂皮裘衣,已积满灰尘变得又暗又旧。

匈奴还未消灭,自己的双鬓却早已白如秋霜,(只能凭忧国的)眼泪白白地流淌。谁能料我这一生,心始终在前线抗敌,人却老死在沧洲!

注释

选自《放翁词》。陆游(1125-1210年),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人。南宋的爱国诗人。

万里觅封侯:奔赴万里外的疆场,寻找建功立业的机会。《后汉书 班超传》载,班超少有大志,尝曰,大丈夫应当 立功异域,以取封侯,安能久事笔砚间乎? 后出使西域,被封为定远侯。

梁州:仅陕西南部汉中地区。陆游在48岁时在汉中川陕宣抚使署任职,过了一段军旅生活,积极主张收复长安。

关河:关塞河防,指山川险要处。

梦断:梦醒。

尘暗旧貂裘:貂皮裘上落满灰尘,颜色为之暗淡。这里借用苏秦典故,说自己不受重用,未能施展抱负。据《战国策 秦策》载,苏秦游说秦王 书十上而不行,黑貂之裘敝,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归。 这里比喻多年没有披挂上阵,甲胄尘封,不能立功边陲。

胡:本为古代对北方、西方少数民族的泛称,此指金兵。

鬓先秋:鬓发早已斑白,如秋霜。

天山:在今新疆境内,是汉唐时的边疆,这里代指抗金前线。


身老沧洲:陆游晚年退隐在故乡绍兴镜湖边的三山。沧州,滨水之地,古时隐士所居之处。

觅:寻找。

戍:防守。

暗:形容词作动词,变得暗淡。

貂裘:貂皮裘衣。

秋:白。

空:白白的。

料:预料。

赏析

作者:佚名

陆游四十八岁,应四川宣抚使王炎之邀,从夔州前往当时西北前线重镇南郑(今陕西汉中)军中任职,度过了八个多月的戎马生活。 开篇两句,怀着自豪的心情回忆从戎南郑的生活。起处用 当年 二字领起,化实为虚,点出所叙系指往事。 觅封侯 ,谓寻找杀敌立功以取封侯的机会。 匹马 既是纪实,也刻划出作者从军时的勃勃英姿。 戍梁州 具体指出驻守的地方。南郑属古梁州,故曰。那是乾道八年(1172)的春天,陆游接到王炎的邀请书后,便匹马单身离开夔州,风尘仆仆地奔赴前线,去任 四川宣抚使司干办公事兼检法官 当时他十分兴奋,希望能在万里边防线上找到杀敌报国的机会。来到南郑之后,他身披铁甲,跨上战马,腰悬利剑,手挽长枪,冒着酷暑严寒,踏着崎岖坎坷的山路,奔驰于岐渭蜀陇之间,调查地形,了解敌情,积极为北伐进行准备。他曾向王炎陈进取之策,对收复失地、统一祖国充满了胜利的信心。诗人回忆这段生活,是为了与后文对照,揭示英雄末路的悲哀。

关河 两句一转,回笔描写现实。杀敌报国的理想破灭了,而今只有在梦中才能重返前线。可是梦醒之后,一切都消失了,那雄伟险峻的关山江河又在什么地方呢?只有当年从军时穿过的那件 旧貂裘 ,积满灰尘,还挂在墙上,作为 匹马戍梁州 的纪念。陆游对这件 旧貂 十分珍视,因为他曾穿着它在前线冲锋陷阵: 貂裘半脱马如龙,举鞭指麾气吐虹。 《醉歌》)还穿着它在荒滩上亲手剌死过一只猛虎: 百骑河滩猎盛秋,至今血溅短貂裘 《醉歌》)所以当他离开南郑后,一直把它藏在身边保存着。 旧貂裘 是此篇中唯一展现在作者眼前的物象,虽然词中只用一句轻轻带过,但却是理解此词的关键。原来诗人是睹物伤情,因见貂裘而引起对往事的回忆和感慨。也可以说, 旧貂裘 是这首词灵感的触媒。

换头三句,紧承上片结拍,写梦醒后的悲凉心情。 胡未灭 ,谓入侵中原的金人尚未被消灭,半壁河山还在敌寇的铁蹄蹂躏之下; 鬓先秋 ,慨叹自己发如秋霜,年迈体衰,不能重返前线; 泪空流 是说壮志成空,忧国忧民的眼泪等于白流。这里连用 个虚词,表达作者对现实的幻灭感,一唱一叹,感人至深。 表达了作者逆胡(金入侵者)


本文来源:https://www.wddqxz.cn/49981a2db2717fd5360cba1aa8114431b90d8ea3.html

相关推荐