古诗儿童游戏·雨余溪水掠堤平翻译赏析

2022-10-26 08:15:12   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗儿童游戏·雨余溪水掠堤平翻译赏析》,欢迎阅读!
儿童游戏,溪水,古诗,赏析,翻译
古诗儿童游戏·雨余溪水掠堤平翻译赏析

《儿童游戏·雨余溪水掠堤平》作者为宋朝诗人陆游。其古诗全文如下: 雨余溪水掠堤平,闲看村童谢晚晴。 竹马踉蹡冲淖去,纸鸢跋扈挟风鸣。 三冬暂就儒生学,千耦还从父老耕。 字粗堪供赋役,不须辛苦慕公卿。 【注释】 1)竹马:儿游戏折竹骑以当马也。桓温少时,与殷浩共乘竹马。《晋书·浩传》踉:行不迅也。潘岳《射雏赋》“踉蹡而徐来。校按:踉蹡,今皆读为去声,古音皆为平声。淖:泥也。雨后道路沾濡难行之处,曰泥淖。《左传》“有淖于前,乃皆左右相违于淖。 2纸鸢:玩具,俗称鹞子。《独异志》“侯景围台城,简文作纸鸢,飞空告急于外。”跋扈:作强梁解。《后汉书·崔骃传》“黎公奋以跋扈兮。按《庶物异名疏》“渔者插竹编以取鱼,谓之扈业,大鱼跋扈而出,故名强梁曰跋扈。 3三冬:冬季三月也。《汉书·东方朔传》“朔年十二学书,三冬文史足用。 4耦:两人同耕。《诗经》“千耦其耘,徂隰徂畛。 【赏析】 该句摘自何卷,尚待查考。代儿童游戏多种多样,十分丰富。该诗前两联写了两种游戏,一是骑竹马;一是放风筝。竹马在地面上奔跑,跑来跑去晃晃悠悠连人带“马”冲进了烂泥塘里,好不扫兴;风筝在空中飞舞,左摇右摆,又飞又叫,好不骄横。值得关注的是,诗人写风筝与风的关系时,手法与众不同,他不说风筝凭借风力而飞,却说风筝挟持风筝在大风中飞扬跋扈。在这里,作者把风筝作为主体,视它为生灵,真是把个风

1


筝写活了。 读此诗,不由得想到现今仍然流行于日本的“斗风筝”打斗的风筝多为长方形硬板子,从背后勒成瓦形,或竖或横,绘画简洁明快,不拴尾巴,背缚弓弦,凭借强风,飞上天空,左冲右突,嗡嗡作响。许多风筝同时升空,并不回避碰撞缠绕,而是互相打斗,互相“割线”,一旦线断,任其飞去。最后,谁还留在空中,谁便是胜利者。那场面颇有陆翁诗的气势。 后两联提及当时宋朝实景:农夫冬闲跟着村里的穷书生学习但这只是学习极基础的东西,为的是在立契,作保时不被蒙骗。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/48b5b1363e1ec5da50e2524de518964bce84d271.html

相关推荐