出师表原文及翻译(一句原文,一句翻译)

2022-12-25 16:03:19   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《出师表原文及翻译(一句原文,一句翻译)》,欢迎阅读!
原文,翻译,出师表
出师表(一)

先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,先帝开创的事业没有完成一

半,却中途去世了。现在天下分裂成三个国家。益州疲弊,此诚危急存亡之秋

也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。

诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘

志士之气,

不宜

妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也

宫中府中,俱为一体,皇宫中和丞相府中的人,都是国家的官员;陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,

以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使朝廷内外刑赏的法令不同。

侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,侍中侍郎敦攸之、费祎、

董允等人,这些都是善良诚实的人,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,

事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。我以为

宫廷中的事情,无论大小,都拿来跟他们商量,然后实行,就一定能够补救缺点,防止疏漏,得到更多的成效。

将向宠,性行淑均,晓畅事,将向宠,性格品行善良平正,通晓事,

1/3


用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。

愚以为营中之

事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。我认为营中的事情,都拿来

和他商量,就一定能够使中团结和睦,才能高的和才能低的都得到合理安排。

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲近贤臣,疏远小人,这是先汉

兴旺发达的原因;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。

先帝在时,每与臣论此事,未

尝不叹息痛恨于桓、灵也。先帝在世时,每次和我谈论这些事情,没有不对桓、

灵二帝的昏庸感到痛心遗憾的。侍中、尚书、长史、参,此悉贞良死节之臣,侍中、尚书、长史、参,这些人都是忠贞优秀、以死报国的大臣,愿陛下亲之信之,

则汉室之隆,可计日而待也。希望陛下亲近他们,信任他们,这样汉朝的兴隆便

为时不远了。

臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。

我本来是个平民,在南阳亲自种地,只希望在乱世里苟且保全性命,并不想在诸侯中做官扬名。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,

三顾臣于草庐之中,

咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。

后值倾覆,受任于败之际,奉命于危难之间,尔来二十有一

年矣。

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。先帝知道我办事谨慎,所以临终

的时候,把国家大事托付给我。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先

2/3


本文来源:https://www.wddqxz.cn/489c90115b0216fc700abb68a98271fe910eaf18.html

相关推荐