《浣溪沙和无咎韵》翻译赏析

2022-03-20 07:18:31   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《浣溪沙和无咎韵》翻译赏析》,欢迎阅读!
浣溪沙,赏析,翻译


懒向沙头醉玉瓶,唤君同赏小窗明。夕阳吹角最关情。 忙日苦多闲日少,新愁常续旧愁生。客中无伴怕君行。 【前言】

【注释】

浣溪沙:有的本子词调作浣沙溪。查词律、词谱,《浣溪沙》一调并无浣沙溪的别名,当系传抄之误。

和无咎韵:韩元吉,字无咎,号南涧,南宋许昌(今河南省许昌市)人,官至吏部尚书。与陆游友善,多有唱和,工词,有 《南涧甲乙稿》。陆游这首《浣溪沙》是和词,韩元吉的原唱不见于他的词集,恐已亡佚。

③"懒向沙头醉玉瓶"又作"漫向寒炉醉玉瓶"。玉瓶:此处指酒瓶,称玉瓶,是美化的修辞手段。 同赏:一同欣赏。

夕阳吹角:黄昏时分吹起号角。 关情:牵动情怀。 闲日:休闲的日子。 新愁:新添的忧愁。 【翻译】

懒得再去沙洲边饮酒,和你一起欣赏窗外风景。黄昏时分吹起的号角最能牵动情怀。忙碌的日子很苦,休闲的日子很少;新添的忧愁往往在旧愁中生出。他乡没有友人陪伴,害怕你去远行。 【赏析】

陆游与韩元吉在镇江相聚两月,登临金、焦、北固,观江景、 饮美酒的机会一定是很多的,在即将离别之际,更感到相聚时间的宝贵,多在一起说说话,比什么都强,正是在这种情况之下,才会有懒向沙头醉玉瓶一句。这一句是有所本的,杜甫的《醉歌行》有句云:酒尽沙头双玉瓶,众宾皆醉我独醒。乃知贫贱别更苦,吞声踯躅涕泪零。这首词的头一句即由此而来,不但词语极相近似,而且透露了分手离别的含意。既然懒得再去观景饮酒,那么,更好的选择就是唤君同赏小窗明,夕阳吹角最关情了。夕阳引发依恋之情,暮角引发凄凉之感,此情此感共同


组成了一种适于促膝倾谈的环境气氛,所以说它最关情。但此时的究竟是什么,却因为它的千头万绪而难以表述得清晰具体。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/47022cdc935f804d2b160b4e767f5acfa0c783e4.html

相关推荐