钢之炼金术师日语台词

2022-04-21 03:59:12   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《钢之炼金术师日语台词》,欢迎阅读!
日语,炼金术,台词


人は何かの牲(ぎせぃ)なしに,何も得(え)ることはできなぃ,何かを得るためには,同等(どうとぅ)の代价(だぃか)が必要(ひつよう)になる,それは(れんきんじつ)に,おける等价交(とんかこんかん)の原(げんそく)たっそのごろ仆らは,それは世界(せかい)の真(しんじつ)たと信(し)じてぃた。

(人没有牲的就(什也得不到,了得到什就必要做出同等的代价,就是的等价交,那的我相信就是世界的真。)

太陽(たぃよう)も神じゃない、光熱(こうねつ)の固(かた)まりだ。太陽に近づきすぎれば、燃え尽きるだけ。

(太阳也不是神,光的聚合体而已。度接近太阳的,只会引燃自己。)

(た)って歩け、前へ進(すす)め。あんたには立派(りっぱ)な足(ぁし)が付(つ)いてるじゃないか。

(站起来,向前走。你不是有健全的双腿?)

アル、おかあさんを元(もと)に戻(もど)そう…… (阿,把妈妈变回原吧……)

だから、旅立(たび)つの日、僕たちは家を焼(や)いた…… (所以,在出那天,我把家掉了……)

悪(わる)くのに、失礼(しっれい)します、少佐(しょうさ)。一つご忠告(ちゅうこく)を。5个月(ごっかかげつ)ではまだ生まれませんから!

(不好意思,失礼了,少校。你一个忠告。怀5个月是不可能生出来的!

だけとな、ほんとのおれたちは悪魔でも、まして神でもない、人間(にんげんん)なんだよ!ニーナ一人救(ぃちにんすく)うことができなかった、ちっぽけな人間だ。

(但是,真正的我既不是魔,也不是神,是人啊!是妮娜一个人都救不了的、渺小的人啊…)

ヒューズ:事後処理(ぢごしょり)が面倒(めんどう)だから、わたしの管轄範囲(かんかつはんぃ)で死ぬな。以上(いぢう)

(因事后理很麻,所以不要死在我的管里啊。以上!)

エド:了解。絶対てめえより先(さき)に死にません、くそ大佐(たいさ)って伝(つた)えといて。

(明白。跟臭大佐带话说“我绝对不会死得比你早的”。

まったく、電話(でんわ)の向(む)こう焼(や)き殺(ころ)す錬金術はないもんかね。

(真是的,没有能把电话的人死啊。)




お前さんを理解(りかぃ)して支えてくれる仲間(なかま)を一人でも多(おお)くつくっておけよ。だからな……一刻(いっこく)も早く嫁(よめ)さんつくとけ。

(要尽量多发现哪怕一个能理解并支持你的同伴。所以……尽早娶个老婆。)

エド:アル、俺ずっとこわくて聞かなかった。俺を恨(うら)んでるか。お前がその体(からだ)になっちゃまったのが俺のせいだ。

(阿,我一直没敢你,你是不是在恨我?都怪我,你的身体才这样。) アル:兄さん…… (哥哥……)

エド:だから、だから、俺はお前が俺を恨んでるじゃないかって。 (所以,所以我一直在想,你是不是很恨我。) アル:兄さん、僕に言ったかったことって…… (哥哥,你一直想跟我的事就是个…… (阿,后面!)

アル:兄さん、僕は、僕は、恨んでなんかいるもんか! (哥哥,我、我怎可能恨你呢?!) エド:アル、大丈夫(だぃじょぶ)か。 (阿,没事吧?) アル:この、バガ兄! (你个笨蛋哥哥!) エド:なんだよ? (怎了?

アル:なんて僕をおいて逃(に)げなかったんだ? 不逃跑?)

エド:だって、お前が殺(ころ)されるだろう。 (可是,你会被的。)

アル:だからって相手死(あいてし)のうとするなんてバガな! (就算这样也不能自己找死啊,笨蛋!)

エド:兄貴(ぁにき)に向かってバガなんか言うな! (不要着哥哥喊笨蛋笨蛋的!)

アル:なんとでも言ってやる!生きて生きて生き延(の)びて、もっと錬金術研究(けんきゅう)して、いつか元(もど)の体に……死ぬなんて、一人で死ぬなんて、絶対に許(ゆる)さない! ほら、腕(うで)よ折(お)れちゃったんだよ、お前のバガため。

(我就是要!活着活着活下去,更多地研究有一天能把原来的身体……要死的,你要一个人死的,我决不允!…你看,我胳膊都断了,就是因个笨蛋!)

エド:ぼろぼろだな、おれたち、かっこわれたらありゃしね。 (我都破破烂烂的呢,真是没脸见人啊。) アル:でも、生きてる。 (但是,活着。)


本文来源:https://www.wddqxz.cn/454fafddad51f01dc281f12b.html

相关推荐