【诗歌鉴赏】李煜《南歌子云鬓裁新绿》原文及翻译赏析

2022-05-08 05:17:13   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《【诗歌鉴赏】李煜《南歌子云鬓裁新绿》原文及翻译赏析》,欢迎阅读!
李煜,歌子,云鬓,新绿,赏析
【诗歌鉴赏】李煜《南歌子?云鬓裁新绿》原文及翻译赏析



李煜《南歌子?云鬓裁新绿》原文 云鬓裁新绿,霞衣曳晓红。

待歌凝立翠筵中,一朵彩云何事下巫峰。 趁拍鸾飞镜,回身燕?空。

莫翻红袖过帘栊,怕被杨花勾引嫁东风。 李煜《南歌子?云鬓裁新绿》注释

、云鬓:形容女子像乌云一般浓黑、柔美的鬓发。裁:修剪,安排,这里指插戴。绿:乌黑发亮的颜色,多用于形容鬓发。

2、霞衣:轻柔艳丽的衣服,这里指舞蹈时穿的霞披。曳(yè):拖,拉。晓红:指早晨太阳初升时的红色霞光。

3、凝立:一动不动地站立。翠筵:指青绿色的席子。翠,青绿色。筵,用蒲苇、竹篾和枝条等编织而成的席子。

4、彩云:绚丽多彩的云朵。这里指巫山神女。巫峰:即巫山,在今四川巫山县东南。此句用巫山神女比喻舞女的光彩照人。

5、鸾飞镜:即鸾镜。后用“鸾镜”指化妆时用的镜子。 6?(yáng):飘扬,飞扬。

7、红袖:女子红色的衣袖。这里用来代指美丽的歌女。帘:用布、竹子、苇子等做的有遮蔽作用的器物。栊(lóng):窗户。

8、杨花:也可指柳絮。勾引:调弄,吸引。东风:指春风。 李煜《南歌子?云鬓裁新绿》翻译 待更新

李煜《南歌子?云鬓裁新绿》赏析

《南歌子?云鬓裁新绿》是唐朝诗人李煜的诗词作品,这首词写歌女于宴间表演的情景。词的上片写歌女的盛妆艳饰和明丽动人。一、二句写歌女的头饰和衣着,精心修饰、光彩照人,是直写铺陈。三、四句写歌女凝立宴前,准备表演,虽不动而有情,虽未舞而


飘逸,是侧写比衬。“一朵”句用典,由前三句的直描其状上一笔宕开,似问非问,未答已答,从宴中人的视角写出了歌女的神采飞扬和婀娜多姿,手法新颖别致,形象生动鲜明。 词的下片写歌女的优美歌声和动人舞姿。“趁拍”句用典写歌女的演唱,形容歌声美妙动听。“回身”句写歌女的舞蹈,形容舞姿的轻盈流转。这些实写都是为后面的虚写作铺垫,用歌女声舞双绝的描写渲染观赏者的惊喜和感叹,使下面二句中特殊心理活动的产生有顺势自然之感。“莫翻”是一种希望、劝止,正写心情,反写舞姿,且与“怕”字相对应,珠联璧合,观舞者的心醉神驰之态油然而出,不需赘言。

这首词写歌女,也写宴上观舞听歌者,多处用喻、用典,也多有夸张,手法上灵活,尤其是上、下片的尾句,都变正为反,别具新意。全词语言淡直、格调明快,真情自然流露,感慨雅趣别生,表现出相当高的艺术功力。 李煜的诗词全集

您的阅读,祝您生活愉快。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/450fcd2589d63186bceb19e8b8f67c1cfbd6eefa.html

相关推荐