【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《外国人看日本:日本人为什么不说NO(日语)》,欢迎阅读!
外国人看日本:日本人为什么不说NO(日语)
编辑点评:对于日本人的委婉措辞,很多外国人都头疼不已,不知道日本人真正想表达的意思是什么。尤其是对于日本人的不爱说NO,外国人更是摸不到头脑。今天我们就来一起探讨一下这个问题。
海外でのアニメ人気や日本食ブームの影響もあり、「日本のことをもっと知りたい」、「日本人と友達になりたい」と思う外国人は年々増えてきているように思う。私自身、日本で英語教師をしている外国人の友人が何人かいるが、残念ながら彼らが言うには「日本人とは友達になりにくい」らしい。
その理由を尋ねてみると、大抵が「日本人は何を考えているかわからない」という答えが返ってくる。思っていることをはっきりと口にしない日本人との接し方に慣れていない外国人には、相手の言わんとすることを“察する”ことができない。それゆえ、なかなか関係が深まっていかないのだそうだ。
「日本人は何を考えているかわからない」と言われる一番の原因は、私たちは欧米人と違ってはっきりNOと言わない国民性があるからではないかと思う。私たち日本人は角を立てずにまるくおさめる断り方をしているつもりが、外国人にはそのようには伝わらず、変な誤解を招いてしまうこともある。そこで今回は、はっきりNOと言わない日本人を外国人はどう思うのか?に注目して見た。
自然消滅になるくらいなら…|自然而然的就消失了……
ネットを通じて友達になった日本人がいるけど、いつのまにか連絡が途絶えてしまったよ。メールではかなり熱意があったように感じたけど。みんな他にも面白いペンパルがいて、そっちに行っちゃったのかな。僕との会話はつまらないから無視するようになったのかな。でもそれならそうだと言ってくれればいいのに。(izquierdaさん) NOというのは無礼ではない|说no不是无礼之举
確かに日本人のはっきりしない態度には外国人はイライラしちゃうよね。はっきりと言ってくれる人のほうが個人的には好きだな。はっきりとNOと言ってしまうのが否定的な意味になってしまうっていうのは理解できるけど、だからこそはっきりと“礼儀正しく”断る言い回しっていうのがあるのにね。 “No, thank you” とか、”I’m sorry, but….”とか。(SSJ Jup81さん)
日本人は率直な人が嫌いなの?|日本人很讨厌坦率的人吗?
外国人がイライラしてしまう気持ちはよくわかるけど、「郷に入れば…」ってやつだからしょうがないよ。ただ、日本人が「誠実性」や「率直さ」をどう受けているのかに興味が
ある。日本人は“率直な”外国人と接していて、気まずさを感じたりするのだろうか。ま、でも日本人の人との接し方を変えてほしいと思うのはおかしなことだよ。日本人のこういった一面が嫌いなら、日本はあなた向きの国ではないってこと。(John B digs Japanさん)
コミュニケーションしましょう|一起来交流吧
外国人は日本人のはっきりしない返答に苛立つけど、日本人も外国に行ったときははっきりとNOと言われて嫌な思いをしてるのかもしれないね。日本に来ている外国人というのは、日本や日本人のことをもっと知りたいと思っている率直な人たちなわけだから、それに答えてあげるべきだと思う。(seikoさん) 日本人だってNOと言う!|日本人也会说NO!
外国人の疑問「なぜ日本人はNOと言わないの?何考えてるかわからないよ」日本人と会話することあるけど、日本人だって普通に”NO”って言ってるよ。例えば、「フィリピン行ったことある?」って質問したら、日本人でも躊躇いなく「NO」って返事する。ただ、質問が「来週の土曜日会える?」だったら、はっきりとNOとは言わないよね。でもこれって、欧米人だって一緒でしょう。はっきりとNOとは言わず、“Uhh I’m sorry, next week I can’t…[…]”(あぁ、来週はちょっと…)みたいな言い方するでしょう。 本当の疑問は、なぜ日本人はNOと言わないのか?ではなくて、なぜそれほど興味ない人に対しても興味津々な態度や素振りをするかってことだと思うよ。(izquierdaさん) 単純に言葉の壁が原因|单纯是因为语言有障碍的原因吧
日本人と外国人の会話なわけだから、単純に言葉の壁が原因なんじゃない?日本人と英語で会話する場合は、相手の日本人は礼儀正しくNOと言う術を知らないだけかもしれない。日本の英語の授業では”How are you?”と聞かれたら体調の悪い日でも”I’m fine!”と答えるのが常識。だから、なぜ日本人はNOと言わないのか?という疑問以前に、日本人も外国人も互いをよく観察して、理解しようとすることが大切だよね。(frog1954さん) 「NO」だけ言わないわけではない|也不只是不说NO
NOだけが問題じゃないでしょう。日本人と結婚した外国人は決まって「アイラブユー」と言わないパートナーに不満を抱えてたりするわけだし。日本人には言いにくい言葉ってのがあるんだと思うよ。(Harry Takeuchiさん)
言葉にしなくても察してあげることが必要|就算口头不说体谅也很重要
日本人ははっきりNOと言わないかもしれないけど、ポーカーフェイスが得意な国民ではないと思う。言葉にはしなくても、表情や態度に感情が現れることが多いから、これを見
本文来源:https://www.wddqxz.cn/44fa688c7f1922791788e833.html