从军行其七王昌龄翻译

2022-08-02 00:15:20   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《从军行其七王昌龄翻译》,欢迎阅读!
七王,军行,翻译,昌龄


1 / 6




从军行其七王昌龄翻译

《从军行》这一组诗是王昌龄的经典作品,下面就是小编为您收集整理的从 军行其七王昌龄翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分 享给更多小伙伴哦!

从军行

烽火城西百尺楼,黄昏独上海风秋。 更吹羌笛关山月,无那金闺万里愁。 琵琶起舞换新声,总是关山旧别情。 撩乱边愁听不尽,高高秋月照长城。 关城榆叶早疏黄,日暮云沙古战场。 表请回军掩尘骨,莫教兵士哭龙荒。 青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。 黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。 大漠风尘日色昏,红旗半卷出辕门。 前军夜战洮河北, 瓶落膊紫薄汗, 明敕星驰圭寸宝剑, 玉门山嶂几千重, 人依远戍须看火,马踏深山不见踪。 注释

⑴从军行:乐府旧题,属相和歌辞平调曲。多是反映军旅辛苦生活的。 ⑵羌笛 ⑶独上 羌族竹制乐器。关山月,乐府曲名,属横吹曲。多为伤离别之辞。 一作 已报生擒吐谷浑。 ⑷无那 “独坐”。

新的歌曲。 ⑸新声 无奈,指无法消除思亲之愁。一作“谁解”。碎叶城西秋月团。 ⑹关山 边塞。旧别:一作“离别”。辞君一夜取楼兰。

指边关⑺撩乱 心里烦乱。边愁:久住边疆的愁苦。听不尽:一作“弹不尽”。山北山南总是烽。 ⑻关城 的守城。

⑼云沙 像云一样的风沙。 ⑽表:上表,上书。

掩尘骨:指尸骨安葬。掩,埋。

(11) 龙荒:荒原。

(12) 青海:指青海湖,在今青海省。



2 / 6




(13) 玉门关:汉置边关名,在今甘肃敦煌县西。一作“雁门关”。

(14) 楼兰:汉西域国名,在今新疆蜡羌县及罗布泊一带, 此地代指唐西面境少 数民族政

权。终不还:一作“竟不还”。

(15) 辕门:指军营的大门。

(16) 吐谷浑:中国古代少数民族名称,晋时鲜卑慕容氏的后裔。 (17) 胡瓶:唐代西域地区制作的一种工艺品,可用来储水。

(18) 敕:专指圣上的诏书。星驰:像流星一样迅疾奔驰,也可解释为星夜奔驰。 (19) 嶂:指直立像屏障一样的山峰。 W烽:指烽火台。

译文

在烽火台的西面高高地耸着一座戍楼, 黄昏时分, 独坐在戍楼上任凭从湖面 吹来的秋风撩起自己的战袍。 此时又传来一阵幽怨的羌笛声, 吹奏的是《关山月》 的调子,无奈着笛声更增添了对万里之外的妻子的相思之情。

军中起舞,伴奏的琵琶翻出新声,不管如何翻新,每每听到《关山月》的曲 调时,总会激起边关将士久别怀乡的忧伤之情。 纷杂的乐舞与思乡的愁绪交织在 一起,欲理还乱,无尽无休。此时秋天的月亮高高地照着长城。

边城

榆树的叶子早已稀疏飘落,颜色发黄了,傍晚时分,一场战斗刚刚结束,环 视战场,只见暮云低合,荒丘起伏。 沙场的将士们将军向圣上上表,奏请班师,以便能把战死 的尸骨运回故土安葬, 痛哭。

青海湖上蒸腾而起的漫漫云雾, 那座孤城。 黄沙万里, 频繁的战斗磨穿了战士们身上的铠甲, 回还。

塞外沙漠中大风狂起,尘土飞扬,天色为之昏暗,前线军情十分紧急,接到 战报后迅速出击。 先头队伍已经于昨天夜间在洮河的北岸和敌人展开了激战, 刚听说与敌人交火,现在就传来了已获得大捷的消息。

将军臂膊上绑缚着胡瓶, 骑着紫薄汗马, 英姿飒爽; 碎叶城西的天空中一轮 秋月高高悬挂。 边境传来紧急军情, 皇上派使者星夜传诏将军, 并赐予尚方宝剑 令其即刻领兵奔赴前线杀敌;将军拜诏辞京,奔赴战场,将士用命,一鼓作气, 很快就攻破了敌人的老巢。

玉门关周围山峦层层叠叠, 像重重屏障护卫着王朝的西北边防; 烽火台遍布 各个山头。 人们戍边要依靠烽火来传递消息; 那里山深林密, 马儿跑过一会儿就 看不见踪影了。

不能让士兵们为他乡埋葬自己的战友而伤感 遮暗了整个祁连山, 远远地可以望见玉门关

不将敌人打败绝不

3 / 6




本文来源:https://www.wddqxz.cn/4413f1e2b6daa58da0116c175f0e7cd1842518af.html

相关推荐