虞美人·彩云易向秋空散(纳兰性德)赏析-全诗-原文翻译

2022-11-11 13:18:15   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《虞美人·彩云易向秋空散(纳兰性德)赏析-全诗-原文翻译》,欢迎阅读!
纳兰,全诗,虞美人,彩云,赏析
虞美人·彩云易向秋空散(纳兰性德)赏析|

全诗|原文翻译



彩云易向秋空散,燕子怜长叹。几翻离合总无因,赢得一回僝僽①一回亲。

归鸿②旧约霜前至,可寄香笺字。不如前事不思量,且枕红蕤③欹侧看斜阳。

注释

①僝僽(ch n zh u):烦恼、愁苦。

②归鸿二句:香笺,散发有香气的信笺。此二句意谓远行的丈夫曾约定霜期之前即归来,既是如此,也应该寄封书信来慰相思啊!

③红蕤:红蕤枕。传说中的仙枕,此处代猎绣枕。唐张谓《宣室志》卷六载,玉清宫有有三宝,碧玉环、红蕤枕、紫玉函。 红蕤枕,似玉微红,有纹如粟。宋毛滂《 春小醉》 十年旧事梦如新,红蕤枕,犹暖楚峰云。



这首词是从闺中人的角度写的,写她想思的愁情难耐,写她痛苦矛盾的心理。最后二句的自宽自慰之语,很有 悉多翻自笑 的妙趣,使词情更其深婉透过。

1




本文来源:https://www.wddqxz.cn/43cc7dce64ce0508763231126edb6f1afe00717f.html

相关推荐