【古诗词】蒹葭翻译全文出处

2022-08-22 03:14:11   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《【古诗词】蒹葭翻译全文出处》,欢迎阅读!
古诗词,出处,翻译,全文
【古诗词】蒹葭翻译全文出处

国风·秦风·蒹葭》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。接下来分享蒹葭翻译全文注释及出处,供参考。

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。 溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中之人在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,仿佛在那水中央。

河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中之人在何处?就在河岸那一边。逆着流水去找她,道路险阻攀登难。顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。

河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何处?就在水边那一头。逆着流水去找她,道路险阻曲难求。顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。 蒹葭:芦苇。苍苍:茂盛的样子。 伊人:那个人。

溯洄:逆流而上。洄:弯曲的水道。从:追寻。 溯游:顺流而下。 凄凄:茂盛的样子。 唏:干。 湄:岸边。 跻:高,升高。 坻:水中的小沙洲。 采采:茂盛的样子。


已:止,干。 涘:(si)水边。

右:弯曲,迂回,形容道路曲折迂回。 沚:同“坻”,水中的小块陆地。

国风·秦风·蒹葭》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。

国风》是《诗经》的一部分。大抵是周初至春秋间各诸侯国华夏族民间诗歌。国风是《诗经》中的精华,是华夏民族文艺宝库中璀璨的明珠。国风中的周代民歌以绚丽多彩的画面,反映了华夏劳动人民真实的生活,表达了他们对受剥削、受压迫的处境的不平和争取美好生活的信念,是中国现实主义诗歌的源头。

国风·秦风》是《诗经》十五国风之一,共十篇,为秦地民歌。秦本为周的附庸。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为中国古典文学现实主义传统的源头。

您的阅读,祝您生活愉快。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/43c41d3ba78da0116c175f0e7cd184254a351b9d.html

相关推荐