古诗送蜀客·剑南风景腊前春翻译赏析

2022-08-14 09:17:14   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗送蜀客·剑南风景腊前春翻译赏析》,欢迎阅读!
剑南,蜀客,古诗,赏析,翻译
古诗送蜀客·剑南风景腊前春翻译赏析

《送蜀客·剑南风景腊前春》作者为唐朝文学家雍陶。其全文如下: 剑南风景腊前春,山鸟江风得雨新。 莫怪送君行较远,自缘身是忆归人。 【前言】 《送蜀客》是唐代诗人张籍所作的一首七言绝句。此诗前两句描述诗人所设想的蜀地风俗和景色,两句写诗人所想象的友人赴蜀途中的景色,寄托了诗人对友人依依不舍的惜别之情。 【注释】 ①祭碧鸡:用汉王褒事。祭:一作“际” ②木棉:常绿乔木,生长于岭南、四川一带。花红干高,又名攀枝花、英雄树。锦江:在今四川成都南。传说蜀人织锦,濯于其中则色彩鲜艳,濯于他水则暗淡,故名锦江。 ③时见:常常看见。 【翻译】 正值锦江岸边木棉开花的春季,友人奉诏赴蜀。一日的傍晚很少人行走在山里的小桥上,常常听见树上的猩猩啼鸣。 【鉴赏】 诗的起句,开门见山,点明“蜀客南行”。因为被送者是“客”,而“客”上又冠以“蜀”字,则友人所去之处不言自明。“祭碧鸡”三字,起句用典,在张籍诗中是一个特点。通过这则典故,我们设想这位蜀客是奉诏赴蜀的。由于典故带有蜀中特异的情调,开头就给全诗笼罩了浪漫的色彩。 第二句“木棉花发锦江西”是写现实中的蜀地景物。木棉花开,正是春季,其地又在锦江,则明丽可想。照此写来,诗中情绪应该是愉快的,可是并不,诗人在句末轻轻点上二个“西”字,则将诗境引向辽远的四川西部。 前两句是由虚到实的话,后两句则把诗笔集中到更小的画面上,色调也由明

1


丽转向凄清了。日落黄昏,山中小桥上行人稀少,隐隐透露出旅客孤单,蜀地凄凉的况味。再加上“时见猩猩树上啼”一句,更加烘托了这种孤寂冷落的气氛。“猩猩啼”系承“行人少”而来。因为“行人少”,所以猩猩敢于出来活动。这景象不但凄清,甚至带点儿恐怖。猩猩啼,猿猴叫,最增旅思。 诗中描写了蜀中风光,可是从诗人一生行踪来看,他并未到过那里。虽未到过,但景物的摹写,情境的描绘,却非常真实。”诗人并未亲临其地,但写出来却“使人如履其地”,原因一是诗人抓住了蜀中典型的富有特征的景物,象木棉、锦江,猩猩,连典故也是蜀中所特有的。就能产生以少总多的艺术效果。二是借助于想象。没有想象,就没有诗歌,没有文艺创作。此刻诗人在送人之际,他的想象力也跟随行人到了蜀中,仿佛身临其境,看到那里的一切。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/4260b4bfaf51f01dc281e53a580216fc700a533d.html

相关推荐