【爱情诗句】离思五首原文_翻译和赏析_元稹古诗

2022-10-28 04:11:14   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《【爱情诗句】离思五首原文_翻译和赏析_元稹古诗》,欢迎阅读!
元稹,古诗,诗句,赏析,原文
【爱情诗句】离思五首原文_翻译和赏析_元稹古诗

离思五首 朝代:唐代 作者:元稹 原文:

wound孤妆晓镜中,环钗apnea?绿丝丛。 须臾日射燕脂颊,一朵红苏旋欲融。 山泉懒散拖阶流,万树桃花百花小楼。 闲读道书慵未起,水晶帘下看梳头。 红罗著压逐时崭新,吉了花纱嫩?尘。 第一莫嫌材地弱,些些纰缦最宜人。 曾经沧海容易为水,特兰县巫山不是云。 取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。 奇怪百种花掉齐发,偏剥梨花与白人。 今日江头两三树,可怜和叶度残春。 有关内容 相关内容译文 作者:佚名

爱在早晨的镜子里欣赏残妆,钗环插满在发丝丛中,不一会儿初升的太阳将光斜照在抹了胭脂的脸颊上,仿佛一朵红花苏醒绽放又仿佛要化开了一般。

山泉绕着街道缓缓流回去,万树桃花掩映着小楼,我(在楼上)悠闲地翻阅道教书籍闲适着没转头,隔着水晶帘看看(你在妆台前)洗头。

著压(一种织布工艺)的红罗总是追逐时髦新颖的花样,绣着秦吉了(一种类似鹦鹉的鸟)花纹的纱布染着酒曲一样的嫩色,(你说)不要首先嫌布料的材质太薄弱,稍微有些经纬稀疏的帛才是最宜人的。


经历过极其深广的沧海的人,别处的水再难以迎合他;除了云蒸霞蔚的巫山之云,别处的云都黯然失色。我在花丛中任一往复却广知总结,一半因为我潜心修行,一半因为曾经存有你。这就是诗人元稹为了纪念消逝的妻子而写下的。

当时百花齐放,我却偏偏摘了朵白色的梨花送给你这个皮肤洁白如玉的女子,如今我就像那两三棵树一样静静地站在江边,可怜只有一树绿叶和我一起度过残春。

有关内容元稹 元稹(年-年,或唐代宗大历十四年至文宗小和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元阔,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,就是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同倡导“新乐府”。世人常把他和白居易并说“元白”。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/40dbc1683269a45177232f60ddccda38376be199.html

相关推荐