《春夜》翻译赏析

2022-05-24 02:56:17   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《春夜》翻译赏析》,欢迎阅读!
春夜,赏析,翻译
《春夜》翻译赏析

春夜   虞世南

春苑月裴回,竹堂侵夜开。 惊鸟排林度,风花隔水来。 注释:

裴回,即徘徊。

①苑:畜养禽兽、种植林木的地方,多为帝王和贵族打猎游玩的`风景园林。 ②侵夜:傍晚,天渐昏黑。 译文:

春天的林苑里,月自天穹缓缓移动,而竹林掩映下的厅堂在夜色中打开了。喧闹声惊起林间宿鸟,掠过林子穿飞而去,而花香则隔着春水远远地送将过来。 简析:

这首五绝是说,春日傍晚,苑囿里优美的景色,吸引了皎洁的明月不愿离去而在夜空徘徊,竹林围绕的厅堂敞开着门,宴请宾客;受惊的鸟群飞越树林,轻风隔水吹来阵阵花香。宛如一幅春夜图,有明月、飞鸟、轻风、流水、花香,烘托出春夜景色迷人。

这首诗表现了作者对于外界的偶然事件及瞬间美的敏感性,技巧非常高明。


作者简介:

永兴文懿公虞世南(558年-638711日),字伯施,汉族,越州余姚(今浙江省慈溪市观海卫镇鸣鹤场)人。南北朝至隋唐时著名书法家、文学家、诗人、政治家,凌烟阁二十四功臣之一。陈朝太子中庶子虞荔之子、隋朝内史侍郎虞世基之弟。

虞世南生性沉静寡欲,意志坚定努力学习。在陈朝时,曾任建安王法曹参军、西阳王友。入隋后,官秘书郎、起居舍人。隋朝灭亡后,被窦建德任命为黄门侍郎。李世民灭窦建德后,引虞世南为秦王府参军、记室参军、弘文馆学士,与房玄龄共掌文翰,为十八学士之一。太宗贞观年间,历任著作郎、秘书少监、秘书监等职,先后封永兴县子、永兴县公,故世称虞永兴、虞秘监。他虽容貌怯懦、弱不胜衣,但性情刚烈,直言敢谏,深得太宗敬重。贞观十二年(638年)卒,年八十一岁,获赠礼部尚书,谥号文懿,配葬昭陵。贞观十七年(643年),绘像凌烟阁。

唐太宗称他德行、忠直、博学、文词、书翰为五绝。善书法,与欧阳询、褚遂良、薛稷合称初唐四大家。日本学界称欧阳询、褚遂良、虞世南为初唐三大家其所编的《北堂书钞》被誉为唐代四大类书之一,是中国现存最早的类书之一。原有诗文集30卷,但已散失不全。民国张寿镛辑成《虞秘监集》 4卷,收入 《四明丛书》


《春夜》翻译赏析】相关文章: 1.《春夜喜雨》原文翻译赏析 2.《春夜喜雨》原文翻译及赏析 3.《春夜喜雨》翻译及赏析 4.春夜喜雨古诗翻译赏析 5.古诗春夜喜雨的赏析翻译 6.《春夜喜雨》英文翻译及赏析 7.春夜喜雨翻译和赏析 8.春夜喜雨的原文翻译及赏析


本文来源:https://www.wddqxz.cn/4097b62db107e87101f69e3143323968001cf44f.html

相关推荐