【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《国风·邶风·击鼓 汉英+拼音+注释》,欢迎阅读!
国风·邶风
第六篇 击鼓
【概要】士兵久戍在外,怀念家人,唯恐不能白头偕老。
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。 从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。 爰居爰处,爰丧其马。于以求之,于林之下。 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
【注释】
01、其:语气助词
02、镗(Tang):象声词,敲鼓声 03、踊:平地跳起 04、土:动词,修建土木
05、漕:卫国属地邑,在今河南滑县东南 06、孙子仲:卫国领兵统帅 07、平:平定 08、不我:不让我
09、爰(Yuan):何处,哪里 10、处:歇息
11、丧:丢失 12、于以:在何处 13、契、阔:聚、疏远
14、成说:说定、说成,海誓山盟 15、偕:同 16、于嗟:吁嗟
17、活:佸的通假字,相聚 18、洵:久远,一说孤独 19、信:动词信守诺言
jīɡǔ 击 鼓 jīɡǔqítánɡ yǒnɡyuâyînɡbīnɡ 击 鼓 其 镗 , 踊 跃 用 兵 wǒdúnánxínɡ
, 我 独 南 行 。
cïnɡsūnzizhînɡ pínɡchãnyǔsînɡ 从 孙 子 仲 , 平 陈 与 宋 yōuxīnyǒuchōnɡ
, 忧 心 有 忡 。
yuánjūyuánchù yuánsànɡqímǎ 爰 居 爰 处 ? 爰 丧 其 马 yúlínzhīxià
? 于 林 之 下 。
sǐshēnɡqìkuî yǔzǐchãnɡshuō 死 生 契 阔 , 与 子 成 说 yǔzǐxiãlǎo
, 与 子 偕 老 。
yújiēkuîxī bùwǒhuïxī 于 嗟 阔 兮 , 不 我 活 兮 bùwǒxìnxī
, 不 我 信 兮 。
tǔ 土 bù 不 yú 于 zhí 执 yú 于 ɡuïchãnɡcáo
国 城 漕
wǒyǐɡuī我 以 归
yǐqiúzhī以 求 之
zǐzhīshǒu子 之 手
jiēxúnxī嗟 洵 兮
。 。 ? 。 。
擊鼓 JI GU
擊鼓其鏜、踊躍用兵。 土國城漕、我獨南行。 從孫子仲、平陳與宋。 不我以歸、憂心有忡。 爰居爰處、爰喪其馬。 于以求之、于林之下。 死生契闊、與子成說。 執子之手、與子偕老。 于嗟闊兮、不我活兮。 于嗟洵兮、不我信兮。 Hear the roll of our drums !
See how we leap about , using our weapons !
Those do the fieldwork in the State , or fortify Cao , While we alone march to the south . We followed Sun Zizhong ,
Peace having been made with Chen and Song; [But] he did not lead us back ,
And our sorrowful hearts are very sad . Here we stay , here we stop ; Here we lose our horses ; And we seek for them ,
Among the trees of the forest .
For life or for death , however separated , To our wives we pledged our word . We held their hands ; --
We were to grow old together with them . Alas for our separation ! We have no prospect of life . Alas for our stipulation ! We cannot make it good .
本文来源:https://www.wddqxz.cn/3ef90e49d15abe23492f4d0e.html