用“お返事”还是“ご返事”合适

2022-12-15 09:55:26   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《用“お返事”还是“ご返事”合适》,欢迎阅读!
合适,还是
お返事还是ご返事合适

「お返事」と「ご返事」とでは、どちらを使ったらよいのでしょうか。

どちらも正しい言い方ですが、最近では「お返事」と言う人が多くなりつつあります。 お返事ご返事,到底用哪个比较合适?

两个都是正确的说法,但最近用お返事的人越来越多了。

「お」と「ご」のどちらが付くかは、だいたい次のような傾向があります。 やまとことば(和語「お」が付く。お金、お米、お餅など。

漢字の音読みのことば(漢語「ご」が付くものが多い。ご親切、ご出演など。 外来語ふつう「お」も「ご」も付かない。 前面接还是,基本遵从以下规律: 和语词汇前一般接,如お金、お米、お餅等 音读的汉语词汇前接,如ご親切、ご出演等 外来语前面一般两者都不接。

ただし漢語の場合には例外が多く、「お食事お料理お洗濯」など、「お」が付くものもかなりあります。漢語には少し堅苦しいことばが多いのですが、例外的に「お~」となっているものの多くは、漢語であっても私たちの生活に密着したものがほとんどです。

但是汉语词汇存在很多例外,像お食事、お料理、お洗濯这样前面接的情况不在少数。虽然汉语词汇中有不少生硬的表达,但接在后面的大部分词却与我们的生活密切相关。

「返事」もその例外の一つです。これは、「かえりごと」というやまとことばに「返事」という漢字をあてて、そのあとに「へんじ」という音読みの漢語が出てきたものです。つまり、もともと「あまり漢語らしくない」ことばなのです(なお「大根(だいこん)」も「おおね」から生まれたことばです)。そのため、やまとことばとしてとらえた場合の「お返事」と、漢語として扱われたときの「ご返事」が、両方とも使われているのです。

返事就是其中一例。先是给和语かえりごと嵌了汉字返事,之后又衍生出音读へん。也就是说,返事是个不那么正宗的汉语词汇大根(だいこん)也是从和语おおね衍生出来的汉语词汇)。所以,既可以把它看作和语说成お返事,也可以把它看作汉语词汇说成ご返事




NHK广播文化研究所的网上问卷调查,于20083月到4月实施,共1541人作答。

ウェブ上でおこなったアンケートでは、「お返事と言う(ご返事とは言わない)」という回答(全体で63%)が、若い人になるほど多くなっていることがわかりました。また、特に女性はこの答えを選ぶ傾向が強く見られました(男性56%、女性68%)。 网上问卷调查结果显示,选择说お返事(不说ご返事)的人占总人数的63%,年龄越小说的越多,且女性说的比例高于男性(男性56%、女性68%)。

漢語のなかでなじんできたことばは、「ご~」から「お~」へと変化してゆくと言えそうです。最近では「お迷惑」「お連絡」というものも目にしますが、これはまだちょっと受け入れられにくいような気がします。

可以说,我们所熟知的某些汉语词汇正逐渐由ご~お~转变。最近我也看到过お迷”“お連絡,但总觉得这两个词难被世人所认同。 どうでしょう、お理解いただけたでしょうか。 不知道您理解了吗?




本文来源:https://www.wddqxz.cn/3e6db7ecba0d4a7302763a9b.html

相关推荐