【文言文】智子疑邻的文言文翻译及注释

2022-07-06 01:02:14   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《【文言文】智子疑邻的文言文翻译及注释》,欢迎阅读!
文言文,注释,翻译
【文言文】智子疑邻的文言文翻译及注释



宋国有个富人,有一天下雨那个富人家的墙被毁坏。他儿子说:“如果不赶紧修筑它,一定会有盗贼进来。”隔壁的老人也这么说。这天晚上果然丢失了大量财物。他家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。

宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。 1、宋:宋国。 2、富人;富裕的人。

3、雨(yù):下雨,名词作动词。. 4、坏:毁坏,损坏。 5、筑:修补。

6、盗:小偷,在这里动词活用为名词。

7、父(fǔ):古代对老年男子的尊称,这里译为“老人”,指邻居家的老人。 8、亦云:也这样说。云:说。亦:也。 9、暮:晚上。 10、而:表修饰。 11、果:果然。 12、亡:丢失。 13、家:指这家人。 14、甚:很,非常。

15、智其子:意动用法,以······为智。认为他的儿子很聪明。智:认为…聪明。

16、而(疑邻人之父):表示转折关系。

对待人家的劝告或意见,不能因关系的亲疏远近而异。(也不能举贤避亲)它告诫人们,如果不尊重事实,只用亲疏和感情作为判断是非的标准,就会主观臆测,得出错误的结论, 说不定害了自己。从邻居家的老人这方面,告诉我们给别人提意见,要尽量用能


让别人欣然接受的方式。 同样的事但发生在不同人身上却不同对待,这是不正确的。做人做事要公正客观,实事求是。

您的阅读,祝您生活愉快。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/3b3f75b1f21dc281e53a580216fc700aba685297.html

相关推荐