拟人修辞在英语中的运用

2022-07-17 18:05:29   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《拟人修辞在英语中的运用》,欢迎阅读!
拟人,修辞,英语,运用
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

拟人修辞在英语中的运用

作者:祁岩

来源:《新教育时代》2015年第15

要:拟人 personification)是一种"静物动化、借物寓情、借物喻人"的修辞方法,其作用在于形象地描写事物,抒发胸臆。这种修辞方法不仅在汉语中广泛运用,在英语中也随处可见。本文通过具体实例阐释了拟人修辞在英语中的运用,对提高英语语言理解能力和英汉互译水平,都具有实际意义。 关键词:拟人 修辞 英语 一、引言

拟人的英语定义是: personification is a figure of speech that gives human forms or feelings to animals or life and personal attributes to inanimate objects or to ideas and abstractions. 拟人在英语中的运用增强了语言的感染力和生动性,使表现对象栩栩如生,活灵活现,并使其特征更为突出和感人。拟人手法常见于诗歌、散文、童话、神话、寓言等文体中。作为一种修辞手法,拟人在英语中的具体运用如下: 二、把抽象概念进行拟人描写

把含蓄,抽象等概念当作人来描写,使读者产生真切的共鸣,烘托出一种艺术气氛,增强语言的感染力。

1. How soon hath time the subtle thief of youth stolen on his wing my three and twentieth year (时间,这个盗窃青春的狡猾的小偷,竟偷走了我的二十三年。) 本句中,把时间time)这一抽象名词描写成了一个狡猾的小偷

2. Avarice presently treated this with ridicule …… In short poor Conscience had certainly been defeated in the argument had not Fear stepped in to her assistance. (贪婪立即对这个想法进行嘲弄……简而言之,如果不是恐惧走进来帮良心的忙,可怜的良心一定已在这场辩论中打了败仗。)

在这个句子中,贪婪avarice)、良心conscience)和恐惧fear)都被拟人化了,对故事情节的描写更加生动。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/3b38f896cd22bcd126fff705cc17552707225eba.html

相关推荐