古诗悼室人·佳人永暮矣翻译赏析

2022-09-14 16:10:14   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗悼室人·佳人永暮矣翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,佳人,翻译
古诗悼室人·佳人永暮矣翻译赏析

《悼室人·佳人永暮矣》作者为南北朝诗人江淹。其古诗全文如下: 佳人永暮矣,隐忧遂历兹。 宝烛夜无华,金镜昼恒微。 桐叶生绿水,雾天流碧滋。 蕙弱芳未空,兰深鸟思时。 湘醽徒有酌,意塞不能持。 【赏析】 “佳人永暮矣,隐忧遂历兹”佳人即指去世的妻子,“暮”本指黄昏,此处形容生命的终结,遂同随,兹指起发深刻深沉的意思。一想到人死无法复活,从此永远分离不得再见,诗人不由得充满了悲伤。一个“矣”字,饱含了无限的辛酸与伤感,给人一种无可奈何、喟然长叹的感觉。诗人因妻子的去世而充满隐忧,这种感情经久不息,随着时间的推移而愈显深沉。 “宝烛夜无华,金镜昼恒微”,夜晚,烛光仿佛失却了往日的光华;白天,铜镜似乎也终日暗淡无光。蜡烛、铜镜是无生命、无情感的日常生活用品,然而此刻它们似乎也寄托了诗人的哀思。妻子在世时,朝夕相处,相亲相爱。夜晚的烛光,曾是他们感情的见证;而引镜共照,在镜中相视而笑,也曾是闺房中的一大乐事。如今,每当夜幕降临、烛光摇曳时,诗人独坐灯下,不由得黯然神伤。白天,诗人不敢照见自己的茕茕孤形,只有让金镜蒙尘了。人去物在,睹物思人,诗人不能不伤心落泪。这两句诗,情融于物,物中有情。 “桐叶生绿水,雾天流碧滋”,碧绿的桐叶,碧绿的水,薄雾弥漫,仿佛空中的水气也是绿色的。诗人的哀伤之情也正如这弥漫漂浮的雾气一样久久萦绕在心头。景色凄迷阴郁,正映现出心情的凄凉哀苦,客观景物

1


染上了强烈的主观情绪色彩,这是江淹写景抒情时常用的方法。 “蕙弱芳未空,兰深鸟思时”“蕙”是香草,这里用来比喻妻子的美好,“弱”是丧失的意思,用蕙草的衰败来比喻妻子的去世。香草虽然凋零了,但芳香之气仍在,妻子虽然故去,但她的音容笑貌却依然触处可忆。兰草深处,鸟也仿佛在悲鸣,诗人心中悲戚,却写鸟在悲,这是以鸟拟人,将内心的悲情移至外物上,显得意韵生动丰富。“宝烛夜无华”起六句诗,或写日常用品,或写庭院景物,没有直接写情,但在这些景与物上无不鲜明地染上了作者的情感色彩,这样的抒情表现,更显深挚真切,曲折有致。 “湘醽徒有酌,意塞不能持”湘醽是湘东的名酒,酒能使人暂时忘却心中的烦恼与忧愁,然而也可能愁上加愁。诗人酌酒欲饮,然而“举杯销愁愁更愁”。何况失去爱妻的悲痛,则不是美酒所能消除得了的。诗人因哀伤而欲饮酒排遣,最后却因心胸闷塞,竟端不起杯来了。诗歌在抑郁哀伤的气氛中结束,而诗人悲伤之情的哀婉低沉,却给读者留下了难以磨灭的印象。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/38c6f5e3e73a580216fc700abb68a98270feac6f.html

相关推荐