《宋史李沆传》原文及翻译

2022-03-29 04:58:20   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《宋史李沆传》原文及翻译》,欢迎阅读!
宋史,原文,翻译,李沆传
宋史李沆传》原文及翻译

宋史 原文:

李沆,字太初,持莘氏缛恕L ?叫斯?迥辏?考卓啤:笕牒擦治??BR> 会契丹犯边,真宗北幸,命沆留守,京师肃然。一夕,遣使持手诏欲以刘氏为 贵妃,沆对使者引烛焚诏,附奏曰: “但道臣沆以为不可。 ”其议遂寝。帝以沆无 密奏,谓之曰: “人皆有密启,卿独无,何也 ?”对曰: “臣待罪宰相,公事则公言 之,何用密启 ?夫人臣有密启者,非谗即佞,臣常恶之,岂可效尤 ? 沆为相,王旦参政事,以西北用兵,或至旰食。旦叹曰: “我辈安能坐致太平, 得优游无事耶 ?”沆曰: “少有忧勤,足为警戒。他日四方宁谧,朝廷未必无事。 后契丹和亲,旦问何如,沆曰: “善则善矣,然边患既息,恐人主渐生侈心耳。 旦未以为然。沆又日取四方水旱盗贼奏之,旦以为细事不足烦上听。沆曰:

主少年,当使知四方艰难。不然,血气方刚,不留意声色犬马,则土木、甲兵、 祷祠之事作矣。”沆没后,真宗以契丹既和,西夏纳款,遂封岱祠汾①,大营宫 观,②讲坠典③,靡有暇日。旦乃以沆先识之远,叹曰: 李文靖真圣人也。” 遂谓之 “圣相 ”。

景德元年七月,沆疾作而薨,年五十八。上闻之惊叹,趣驾而往,临哭之恸。 废朝五日,赠太尉、中书令,谥文靖。 译文:

李沆,字太初,持莘氏纾窈颖焙氏缦兀TL ?叫斯 了翁?谀旰牛T迥辏 钽炜贾屑卓平俊:罄吹H魏擦盅NBSP

适逢契丹人侵犯边境,宋真宗到北部巡幸,命李沆留守京城,京城被他治理 的井井有条。一天晚上,宋真宗派使者拿着手谕打算册立刘氏为贵妃,李沆当 着使者的面用蜡烛烧掉了诏书,并告诉使者说: “就说我李沆认为这样做不可。 宋真宗的这个决定就取消了。宋真宗认为李沆从不打秘密的报告,对他说:

人都有密奏,只有你没有,为什么呢? ”李沆回答说: “我身为宰相,公事公办, 何必用密奏?那些有密奏的大臣,不是进谗言就是奸佞的小人,我非常讨厌他 们,怎么能效仿他们?

李沆担任宰相,王旦参知政事,因为西北地区打仗,有时李沆半夜才吃饭。 王旦感叹说: “我们怎么能坐享太平,天天没事干呢? ”李沆说: “心中稍微忧虑 国事,就能起到警戒的作用。将来某一天天下安宁了,朝廷也未必不会发生事 情。 ”后来契丹要求和亲,王旦问怎么办,李沆说: “好倒是好,但是如果边境上 的隐患消除了,就怕皇上渐渐的产生奢侈的做法。 ”王旦不以为然。李沆又每天 把各地的水旱灾害、盗贼叛乱的事情上


奏,王旦认为小事不足以麻烦皇帝知道。 李沆说: “皇上还年轻,应当让他知道治理国家的艰难。否则,他血气方刚,就 算不关心声色犬马,土木、战争、祭祀的事情也会不断兴起。 ”李沆死后,宋真 宗认为已经和契丹议和了,西夏也向宋朝进贡,于是封禅泰山、祭祀汾水,大 力营造宫殿,搜寻一些已废亡的典章制度,没有一天空闲过。王旦才觉得李沆 预见的长远,感叹说: 李文靖真是圣人啊。”就称李沆为 圣相”

景德(宋真宗年号)元年七月,李沆突然疾病发作去世了,终年五十八岁。 皇上听到后非常震惊,催促御驾前往,对着遗体痛哭,停朝五天,追赠李沆为 太尉、中书令,谥号文靖。

李沆任职时谨慎细致,不追求名声荣誉。行动遵守规章制度,没有人能求他 办理私事。家人劝他好好修缮住宅,他未曾回答。他弟弟李维于是说起该事, 李沆说:我们身食朝廷厚禄,不时还有意外的赏赐,用得来的俸禄也可用以修 理住宅,只要想着佛家内典认为这个世界是有缺陷的,怎么有圆满如意,各自 都求得称心满足呢?现在买新的住宅,须一年修缮好,人一生早晚都没法保全, 又怎么能长久居住呢?鸟在林中树枝上做个窝,姑且可满足,干嘛建造这些华 丽的房屋呢?


本文来源:https://www.wddqxz.cn/38b337bf2aea81c758f5f61fb7360b4c2e3f2af3.html

相关推荐