清明节的英文说法

2022-08-28 14:57:12   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《清明节的英文说法》,欢迎阅读!
英文,清明节,说法
“清明节”的英文说法,清明节用英语怎么说,清明节的英语翻译。

清明节是我国重要的传统节日。从二十四节气上讲,它又是节气之一。它是唯一一个节日和节气并存的日子,可见古人对这一天的重视程度。

清明的具体日期在仲春和暮春之交,大约农历4456日之间。此时,天气转暖,大地回春,万物复苏,一片生机盎然,家家门口插柳条,祭扫坟墓和郊外踏青。农谚中也有清明忙种粟的说法。

作为中国人,对于这些从小看大的习俗我们当然不会陌生,可如果问你“清明”用英语怎么讲、你就未必知道了吧!

首先我们要清楚的是:作为节日的清明节、和作为节气的清明,它们的英文说法是不同的。

作为节日的清明节一般翻译为Tomb Sweeping festival或者Tomb-sweeping Day,扫墓节或扫墓日。这个翻译着重强调了清明节的重要习俗“扫墓”这种说法的好处是,老外一听就能大概明白这个节日的背后含义。

也有人把清明节翻译为All Souls'Day,这是一种站在对方文化角度考虑做出的翻译。因为All Souls'Day在西方是确实存在的节日,一般称为“万灵日”。这是一个宗教节日,在有的教派里甚至不止一天。教会会在这一天为那些去世后无法进入天堂的信徒祈祷,希望他们早日进入天堂。其基本意义和清明节相似,也是祭奠死者的节日。

另外再谈到作为节气的清明,它被译为Clear and Bright,清洁和明亮。我们也不难发现,这种译法强调的是清明时节的气候状况,和其他节气的翻译出发点一致。比如立夏被译Summer begins、小寒、大寒分别被译为Slight coldGreat cold


本文来源:https://www.wddqxz.cn/37d9be25ba0d4a7303763a0c.html

相关推荐