蝶恋花翻译柳永

2022-05-24 22:08:41   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《蝶恋花翻译柳永》,欢迎阅读!
柳永,蝶恋花,翻译
蝶恋花

伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。 草色烟光残照里,无言谁会凭栏意。 拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。 衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。 词句注释

⑴伫〔zhù〕倚危楼:长时间倚靠在高楼的栏杆上。伫,久立。危楼,高楼。 ⑵望极:极目远望。

⑶黯黯〔àn〕:心情沮丧忧愁。生天际:从遥远无边的天际升起。 ⑷烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。 ⑸会:理解。阑:同栏〞。 ⑹拟把:打算。疏狂:狂放不羁。 ⑺强〔qiǎng〕乐:勉强欢笑。强,勉强。

⑻衣带渐宽:指人逐渐消瘦。语本《古诗十九首》:相去日已远,衣带日已缓〞。

⑼消得:值得。 白话译文

我伫立在高楼上,细细春风迎面吹来,极目远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫天际。夕阳斜照,草色蒙蒙,谁能理解我默默凭倚栏杆的心意?

本想尽情放纵喝个一醉方休。当在歌声中举起酒杯时,才感到勉强求乐反而毫无兴味。我日渐消瘦也不觉得懊悔,为了你我情愿一身憔悴。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/37973526e1bd960590c69ec3d5bbfd0a7956d5d7.html

相关推荐