惜春杜牧赏析翻译

2022-12-10 02:09:15   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《惜春杜牧赏析翻译》,欢迎阅读!
杜牧,赏析,翻译


《惜春》赏析翻译



春半年已除,其馀强为有。 即此醉残花,便同尝腊酒。 怅望送春杯,殷勤扫花帚。 谁为驻东流,年年长在手。



《惜春》是唐代诗人杜牧创作的一首五言律诗。这是一首珍惜春光、珍惜青春、珍惜生命的诗,可能作于诗人青年时代。 作者介绍:

杜牧(803853),唐代诗人。字牧之,京兆万年(今陕西西安)人,宰相杜佑之孙。公元828年(太和二年)进士,曾为江西观察使、宣歙观察使沈传师和淮南节度使牛僧孺的幕僚,历任监察御史,黄州、池州、睦州刺史,后入为司勋员外郎,官终中书舍人。以济世之才自负。诗文中多指陈时政之作。写景抒情的小诗,多清丽生动。人谓之小杜,和李商隐合称“小李杜”,以别于李白与杜甫。有《樊川文集》二十卷传世。 《惜春》新解:

春半年已除,其馀强为有——除,去也。这两句是说:春天过了一半,一年就算过去了,其馀时间只是勉强打发了。






即此醉残花,便同尝腊酒——这两句紧接上两句:就是现在对着残花邀醉,也如同在除夕前尝饮腊酒。 “腊酒”与首句中“年已除”相照应。

怅望送春杯,殷勤扫花帚——上句承前句中“醉”、“酒”二字而来:我惆怅地望着送春的酒杯;下句则是一个跳跃:我要殷勤于那扫花的扫帚(意即勤扫落花,不使其陷于污淖)。

谁为驻东流,年年长在手——东流,东去的流水,这里以其比喻不停地消逝的时间。此两句意为:谁能使时间的流水停驻不前,让它年年都握在我手中永不消逝呵! 《惜春》新评:

古往今来仁人志士都痛惜时间的流逝:哲人孔丘面对流水曾有“逝者如斯夫,不舍昼夜”的感叹;诗人屈原也有“日月忽其不淹兮,春与秋其代序”的吟喟。叹惜时间的流逝,就是珍惜生命的有限,切望在有生之年能最大限度地做一番有意义的事业。

杜牧的这首《惜春》也正体现了这一主旨。与前人不同的是,他把一年最美好的季节春天作为时间的象征,青春的象征。他那样痴迷地惜春,就是珍惜青春的岁月;他惆怅地举杯送春,殷勤地扫收落花,就是悼惜青春年华的渐渐流逝;他忽




本文来源:https://www.wddqxz.cn/37487b9f571252d380eb6294dd88d0d232d43cc6.html

相关推荐