【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗贾人渡河翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗贾人渡河翻译赏析
文言文《贾人渡河》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴之上,号焉。有渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:“我济阴之巨室也,能救我,予尔百金!”渔者载而升诸陆,则予十金。渔者曰:“向许百金,而今予十金,无乃不可乎!”贾人勃然作色曰:“若,渔者也,一日之获几何?而骤得十金,犹为不足乎?”渔者黯然而退。他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石又覆,而渔者在焉。人曰:“盍救诸?”渔者曰:“是许金而不酬者也!”立而观之,遂没。 【注释】 ①济阴:济水南面,郡名 ②贾人:商人 ③浮苴(ū):水中浮草 ④巨室:世家大族 ⑤诸:相当于“之于” ⑥向许:刚才答应 ⑦无乃不可乎:恐怕不行吧 ⑧勃然:发怒的样子 ⑨几何:多少 ⑩黯然:情绪低落,失望的样子 ⑪退:走开 ⑫薄:撞 ⑬覆:翻,指翻船 ⑭盍:何不 ⑮诸:他。 【翻译】 从前,济水的南面有个商人,渡河时从船上落下了水,停留在水中的浮草上,在那里求救。有一个渔夫用船去救他,还没有靠近,商人就急忙嚎叫道:“我是济水一带的大富翁,你如果能救了我,我给你一百两金子。”渔夫把他救上岸后,商人却只给了他十两金子。渔夫说:“当初你答应给我一百两金子,可现在只给十两,这岂不是不讲信用么?”商人勃然大怒道:“你一个打鱼的,一天的收入该有多少?你突然间得到十两金子还不满足吗?”渔夫失望地走了。后来有一天,
1
这商人乘船顺吕梁湖而下,船触礁沉没,他再一次落水。正好原先救过他的那个渔夫也在那里/b/19695。有人问渔夫:“你为什么不去救他呢?”渔夫说:“他就是那个答应给我一百两金子而不兑现承诺的人。”渔夫撑船上岸,远远地观看那位商人在水中挣扎,商人很快就沉入水底淹死了。
--- 2
来源网络整理,仅供参考
本文来源:https://www.wddqxz.cn/36399f7caa114431b90d6c85ec3a87c240288aca.html