送兄原文-翻译及赏析

2022-10-19 22:16:12   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《送兄原文-翻译及赏析》,欢迎阅读!
赏析,原文,翻译
送兄原文|翻译及赏析



创作背

关于这首,所传甚少,独在《全》方见之,对作者的介绍是 意中女子 ,其真名实姓、生卒年月、何地之人等皆无从考证,唯能全凭《全唐诗注解了。《全唐诗写道: 女子南海人 武后召见,令赋送兄诗,应声而就。 由此大致能推断,是南海人,此诗出自唐武则天时代。

文学

此诗第一层: 别路 离亭 ,点明地点,暗含事件,感情由此铺开。 云初起 ,要么是清晨,要么是傍晚,要么是后天开。但一切景语亦为情语,一语双关,亦指心中 愁云初起 叶正稀 ,结合下句中诗人触景生情联想到的 来推断,应该是在一个秋萧瑟的季节。秋风紧,黄叶飘零, 离亭 前的落叶,为秋风扫荡,渐次稀疏,着实苍凉,着实沉重。

第二层:古人送别有折柳相送, 的习俗。此处的叶,可能就是柳叶。前面不断有人送别,使得柳条折尽,渐渐稀少,真是一条柳枝一片心。而现在,尽管柳条稀少,但她还是要再折一枝赠与兄长,此中惆怅叫人难以消受。至此感情得到进一步的升华。

诗人静静地站立,眼望兄长渐去渐远,马蹄声终于被重叠的峦阻隔。心中更是生出对于人生、对于命运的自怜叹惋。 所嗟人异雁,

1




不作一行归。 雁的迁徙,总是结队成行,同出同归。可是人迫于环境所限、条件所囿,而不能与兄随行,而兄去妹留,各自孤单,再也不能心心相印了,诚为可叹。并且,这一 字可以做两种分析,一者:妹在家,兄启程外出。那么,这里的 便是 同出同归 的意义了,诗人大部分的思想放在了兄长身上,是对他一路风尘、外行凶吉的牵挂;一者:两人皆在外,或是寄人篱下,或是流落他乡。此时兄长启程,回返故里,而独留妹一人不与同归,此间便更生出对故土、亲人的思念,对身如浮萍、命如蝉翼的慨叹。

浓浓情谊,如诉如泣,尽融于字里行间。而全诗寥寥数语,连题目仅二十二字。用字之俭约,另人折服。题目 送兄 ,点明主旨,定下全诗的基调,是送别兄长。至于上面推测的种种情况,全无交代,给人很大的想像空间。而与此相比,后来大诗人的《送程刘二侍郎兼独孤判官赴安西幕府》《送族弟单父主薄凝摄宋城主薄至郭南月桥却回栖霞留饮赠之》等很多这样的诗标题就大为失色了。此诗前两句表明了地点和大致的时间,大肆渲染了送别的场景。心中的惆怅、离别的情怀跃然纸上,如江如河,翻涌不息,却仅用了十个字;后两句也是十个字,突出了 一行 ,使得感情再次升华到一个相当高的层面上,由送行也到了对人生的慨叹,对身世的质问,情长纸短,惜墨如金。

南朝江淹在《别赋》中说过, 黯然消魂者,唯别而已矣。 离别诗一直都在诗篇中占到了相当大的比重,在表现手法上也是各具风格、各至一家。对这一首也作一简要的分析。 别路 离亭 形成对

2




本文来源:https://www.wddqxz.cn/360f08c92a160b4e767f5acfa1c7aa00b52a9d84.html

相关推荐