古诗江上书怀·骨肉天涯别翻译赏析

2022-09-12 10:16:10   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗江上书怀·骨肉天涯别翻译赏析》,欢迎阅读!
骨肉,上书,古诗,赏析,天涯
古诗江上书怀·骨肉天涯别翻译赏析

《江上书怀·骨肉天涯别》作者为唐朝文学家崔峒。其古诗全文如下: 骨肉天涯别,江山日落时。 泪流襟上血,发变镜中丝。 胡越书难到,存亡梦岂知。 登高回首罢,形影自相随。 【前言】 《江上书怀》是唐代诗人崔峒的作品。此诗描写骨肉亲情。诗人送别亲人远去,百感交集,遂写下此篇,书写情怀。全诗笔力深沉,感情真挚,紧扣“怀”字行文,缘情写景,以景衬情,凝练厚重,意境深沉,慷慨悲凉。 【注释】 ⑴变:一作“白” 胡越:胡地在北,越地在南,比喻疏远隔绝。 【翻译】 亲人此番向着天涯远去,正是在这黄昏日落之时。骨肉离去,我血泪沾湿了衣袖;对镜梳头,镜中满是脱发。亲人所去之地,偏荒辽远,书信难至,音讯渺茫,怎能知道他是否还在人世。我登高望远,不见亲人,黯然而回,只有我的影子与我为伴。 【鉴赏】 这是一首描写骨肉情亲的送别之作。诗人送别亲人远去,江天浩渺,薄暮冥冥,形孤影单,百感交集,遂写下此篇,书写情怀。全诗笔力深沉,感情真挚,是诗人字字血泪的无声哭泣,令人不禁从心底涌起沉痛的悲悯,为诗人,也为千千万万在战乱中骨肉分离的人。 此诗起句点出“骨肉”,可知所送之人乃诗人之亲人,骨肉本不可分,可偏偏要分开。且要分别到那天涯海角去,不禁让人悲从中来。次句点出“江山”二字,更觉“天涯”之辽远。颔联写诗人泪流沾襟,可见与亲人之情深,更着一“血”字,可知其泪涌如血,其悲苦的情状让人目不忍睹。对

1


镜梳头,脱发满镜,可知诗人愁苦难当,心力非常憔悴。颔联“胡越”既照应首句之“天涯”,言亲人所去之地极为遥远,且胡越皆为蛮荒之地,暗喻其偏远,自然是不可通书信了。书信不至,亲人自然生死未卜。最后写诗人梦不到亲人,于是登高远望,仍然没能望见,只好孤身而回,其心境非常落寞。一个“罢”字,可以想见其失落、惆怅的情状。 全诗紧扣“怀”字行文,缘情写景,以景衬情,凝练厚重,意境深沉,慷慨悲凉,直入肺腑,读之直让人一掬清泪。虽多模仿杜甫《遣兴》一诗,却也别有新意。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/36012be6bbd528ea81c758f5f61fb7360b4c2bfc.html

相关推荐