长安晚秋原文翻译习题

2023-04-03 04:04:22   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《长安晚秋原文翻译习题》,欢迎阅读!
长安,晚秋,习题,原文,翻译
长安晚秋原文|翻译|习题

《长安晚秋》这首诗通过诗人望中的所见,写秋风中夜间长安景象,并寄离着诗人思乡的深远情怀。这首诗前四句写诗人秋晓远望之所见与感受。下面是小编为大家整理的长安晚秋原文翻译等相关资料希望大家喜欢。

《长安晚秋》原文

云物凄凉拂曙流,汉家宫阙动高秋。 残星几点雁横塞,长笛一声人倚楼。 紫艳半开篱菊静,红衣落尽渚莲愁。 鲈鱼正美不归去,空戴南冠学楚囚。 注解及译文 译文

拂晓的云与攀在漫天游动,楼台殿阁高高耸立触天空。 残星点点大雁南飞越关塞,悠扬笛声里我只身倚楼中, 艳萦的菊花静静地吐芳幽,红红的莲花落瓣忧心忡仲。 可惜鲈鱼正美回也回不去,头戴楚冠学着囚徒把数充。 注释

⑴凄清:指秋天到来后的那种乍冷未冷的微寒,也有萧索之意。清,一作“凉”。拂曙:拂晓,天要亮还未亮的时候。流:指移动。

⑵汉家宫阙(què):指唐朝的宫殿。动高秋:形容宫殿高耸,好像触动高高的秋空。

⑶残星,天将亮时的星星。雁横塞:因为是深秋,所以长空有飞越关塞的北雁经过。横,渡、越过。塞,关塞。

⑷长笛:古管乐器名,长一尺四寸。

⑸紫艳:艳丽的紫色,比喻菊花的色泽。篱:篱笆。 ⑹红衣:指红色莲花的花瓣。渚:水中小块陆地。

⑺鲈(lú)鱼正美:西晋张翰,吴(治今江苏苏州)人。齐王司马冏执政时,任为大司马东曹掾。预知司马冏将败,又因秋风起,想念故乡的菜莼妒鱼脍的美味,便弃官回家。不久,司马冏果然被杀。


练习题

1.请赏析本诗颈联中“静”与“愁”两个字的表达效果。(5) 2.本诗与杜甫《登高》同是写秋的诗歌,请简要分析两首诗歌表达情感的异同。(6)

参考答案

1.以“静”赋菊,以“愁”状莲,移情于物(或答拟人)(1)。静,写出竹篱旁边紫艳的菊花,突出了紫菊的静穆闲雅;愁,表现了残荷愁容满面的情态(2)。这静穆衰败的画面中暗含着诗人的感伤怅惘之情。(2)

2.同:两首诗歌都借秋景寄寓了深切的羁旅之苦,思乡之情;(2) 异:在《登高》中,寄寓了潦倒失意、老病孤愁、流寓他乡的悲哀之情;(2)本诗寄寓了作者想弃官归乡而不得的苦闷心情。(2)


本文来源:https://www.wddqxz.cn/35f55b26f48a6529647d27284b73f242336c316a.html

相关推荐