古诗从军行·从军玉门道翻译赏析

2022-04-14 04:07:15   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗从军行·从军玉门道翻译赏析》,欢迎阅读!
军行,从军,门道,古诗,赏析
古诗从军行·从军玉门道翻译赏析

《从军行·从军玉门道》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下: 从军玉门道,逐虏金微山。 笛奏梅花曲,刀开明月环。 鼓声鸣海上,兵气拥云间。 愿斩单于首,长驱静铁关。 【前言】 《从军行二首》是唐代伟大诗人李白的组诗作品。第二首诗为七言绝句,以疏简传神的笔墨,叙写了唐军被困突围的英勇事迹,热情洋溢地歌颂了边庭健儿浴血奋战、保家卫国的爱国主义精神。全诗从侧面反映了作者欲报效国家、建功立业的愿望。 【注释】 ⑴从军行:乐府《相和歌辞》旧题。 ⑵玉门:即玉门关。 ⑶金微山:即今阿尔泰山。东汉窦宪曾遣耿夔等破北匈奴于此。《后汉书·窦宪传》“宪以北虏微弱。遂欲灭之,明年,复遗右校尉耿夔、司马尚任、赵博等击北虏于金微山,大破之,克获甚众。 ⑷梅花曲:即古乐府曲《梅花落》。萧士赟注《古今乐录》“鼓角横吹五曲中有《梅花落》,乃胡笳曲也。 ⑸明月环:古代大刀刀柄头饰以回环,形似圆月。 ⑹海:瀚海,大漠。 ⑺单于:匈奴称其王为单于。 ⑻铁关:即铁门关。《新唐书·地理志》“自焉首西五十里过铁门关。故址在今新疆焉耆西库尔勒附近。 【翻译】 从军到过玉门关,逐虏上过金微山。笛声高奏《梅花落》之曲,手中的大刀的刀环像明月一样圆。瀚海之上战鼓咚咚,杀气直冲云霄。愿斩敌阵单于之首,长驱直下铁门关,永息战尘。 【赏析】 这组诗载于《全唐诗卷十九“相和歌辞”。其中第一首又见于《全唐诗》卷一百六十五,

1


诗作述写了战士的作战经历、从军感想以及征战杀敌实现和平的愿望。《乐府解题》曰:《从军行》,皆军旅苦辛之辞。”此诗反映的就是军旅之事。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/3575752431687e21af45b307e87101f69e31fbcf.html

相关推荐