【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《出师表》注释及译文》,欢迎阅读!
《出师表》注释及译文
注释
出:出征。 师:军队。
表:古代向帝王上书陈情言事的一种文体。
先帝:指蜀汉开国君主刘备。先:称已死的人,多用于尊长。 创:开创,创立。
业:统一中原的大业,基业。 未:否定副词,没有。 而:表转折,却、但是。 中道:中途。
崩殂(cú):死。崩,古代称帝王、皇后之死。殂:死亡。
三分:天下分为三个国家(即魏、蜀、吴三国)。
益州疲弊:指蜀汉国力薄弱,处境艰难。益州,这里指蜀汉。疲弊:人力疲惫,民生凋敝。
益州:这里指蜀汉 此:这。
诚:确实,实在,果真。 之:结构助词,的。 秋:时刻。
然:表转折,但是。 侍:侍奉。 卫:守卫
懈:懈怠,放松。 于:在。 忠:忠臣。
内:指宫廷内。 外:指宫廷外。 士:将士。
忘身:舍生忘死。
盖:副词,表示整句系解释原因,原来是。
追:追念。
殊遇:特殊的对待,即优待、厚遇。 欲:想要。 报:报答。
之:代词。 于:向,对。
诚:实在,确实。 宜:应该。
开张圣听:扩大圣明的听闻,意思是要后主广泛地听取别人的意见。开张:扩大。圣:圣明
开张:扩大。
圣:古时臣下对皇帝的尊称。 以:用来。 光:发扬光大
遗德:遗留的美德。
恢弘:这里是动词,形作动,意思是发扬扩大。也作“恢宏”。 气:勇气。
妄自菲薄:自己随便看轻自己。妄:随便,胡乱,轻率。菲薄:轻视。
引喻失义:说话不恰当。引喻:引用、比喻。这里是说话的意思。引:称引。喻:譬喻。义:适宜,恰当。 以:以至于。 塞:阻塞。 忠:忠诚。
谏:直言规劝,使改正错误。这里指进谏。
宫中:指皇宫中。 府中:指朝廷中。 俱:全,都。 体:整体。
陟(zhì):提升,提拔。 罚:惩罚。
臧否(pǐ):善恶。
异同:偏意词,这里偏重再异,不同。 陟(zhì)罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同:奖惩功过、好坏,不应该因在宫中或在府中而异。
作奸犯科:做奸邪事情,犯科条法令。 作奸:做奸邪事情。 科:科条,法令。 及:以及。 为:做。 付:交给。
有司:职有专司,就是专门管理某种事情的官。
论:评判。 赏:受赏。 刑:受罚。 以:用来。
昭:彰显,显扬。 平:公平。
明:英明。理:治理。 偏私:偏袒私心。
内外异法:宫内和朝廷刑赏之法不同。 内外:指宫内和朝廷。
异法:刑赏之法不同。法:法制。
侍中、侍郎郭攸之、费祎(yī)、董允:郭攸之、费祎是侍中,董允是侍郎。侍中、侍郎,都是官名。
此皆良实,志虑忠纯:这些都是善良、诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二。 良实:善良诚实,这里形容词做名词,指善良诚实的人。 志:志向。
虑:思想,心思。 忠纯:忠诚纯正。
简拔:选拔。简:挑选。拔:选拔。 遗(wâi):给予。
悉以咨之:都拿来问问他们。悉:副词,都,全。咨:询问,征求意见。
必能裨补阙漏:一定能够弥补缺点和疏漏之处。
裨(bì):弥补,补救。阙,通“缺”,缺点。
有所广益:增益实效。 广益:很多的益处。 益:好处、益处。
性行:性情品德。行:品行。
性行(xíng)淑均:性情品德善良平正。 淑:善。 均:平。
晓畅:谙熟,精通。 试用:任用。
能:能干,有才能。 是以:因此。 众:大家。
举:推举。
督:武职,向宠曾为中部督。 营:军营、军队。
行(háng)阵:指军队。
和睦:团结和谐,和谐相处。 优劣得所:好的差的各得其所。 先汉:西汉。兴隆:兴盛。 后汉:东汉。倾颓:衰败。 每:常常;每次。
桓、灵:东汉末年的桓帝和灵帝。他们都因信任宦官,加深了政治的腐败。 叹息:感叹惋惜。
痛恨:感到痛心遗憾。 恨:遗憾,不满意。
尚书、长史、参军:都是官名。尚书指陈震,长史指张裔,参军指蒋琬。
此悉贞良死节之臣:这些都是坚贞可靠,能够以死报国的忠臣。 悉:全、都。 贞:坚贞。
良:善良可靠。
死节:能够以死报国。死:为„„而死。 隆:兴盛。
计日:计算着日子。 布衣:平民百姓。 躬:亲自,自身。 耕:耕种。
躬耕:亲自耕种,实指隐居农村。 苟:苟且。 全:保全。
于:在。求:谋求。 闻达:闻名显达。 以:因为。
卑鄙:身份低微,见识短浅。卑,身份低下。鄙,见识短浅。
猥(wěi):辱,这里有降低身份的意思。 枉屈:委屈。
顾:拜访,探望。 咨:询问。 由是:因此。
感激:感动激奋。 许:答应。
驱驰:驱车追赶。这里是奔走效劳的意思。
后值倾覆:后来遇到兵败。汉献帝建安十三年(公元208年)曹操追击刘备,在当阳长坂大败刘军;诸葛亮奉命出使东吴,联合孙权打败曹操于赤壁才转危为安。 值:遇到。
倾覆:指兵败。 尔来:那时以来。
二十有一年:从刘备访诸葛亮于隆中到此次出师北伐已经二十一年。
有:通“又”,跟在数词后面表示尾数。 故:所以。 寄:托付。 以:把。
临崩寄臣以大事:刘备在临死的时候,把国家大事托付给诸葛亮,并且对刘禅说:“汝与丞相从事,事之如父。”临:将要。 夙夜忧叹:早晚/整天担忧叹息。夙,清晨。忧,忧愁焦虑。夙夜:早晚。 泸:水名,即金沙江。
不毛:不长草,这里指人烟稀少的地方。 兵:武器。 甲:装备。
奖率:激励率领,奖励统帅。奖,鼓励。 庶:希望。 竭:竭尽。
驽(nú)钝:比喻才能平庸,这是诸葛亮自谦的话。驽,劣马,走不快的马,指才能低劣;钝,刀刃不锋利,指头脑不灵活,做事迟钝。
攘(rǎng)除:排除,铲除。
奸凶:奸邪凶恶之人,此指曹魏政权。 还:回。 于:到。
旧都:指东汉都城洛阳或西汉都城长安。 所以:用来。
此臣所以报先帝而忠陛下之职分也:这是我用来报答先帝,效忠陛下的职责本分。 斟酌:考虑,权衡,反复衡量。 损:除去。
益:兴办,增加。 损益:增减,兴革。 斟酌损益:(处理事务)斟情酌理、有所兴办(或有所兴革)。比喻做事要掌握分寸。
托臣以讨贼兴复之效:把讨伐曹魏复兴汉室的任务交给我。托:委托,交给;效:效命的任务。
不效,则治臣之罪:没有成效就治我的罪。效:取得成效。 告:告慰,告祭。 兴:发扬。 德:道德。 言:言论。
兴德之言:发扬圣德的言论。 慢:怠慢,疏忽,指不尽职。
彰其咎:揭示他们的过失。彰:表明,显扬。
咎:过失,罪。
咨诹(zōu)善道:询问(治国的)好道理。诹(zōu),询问。
察纳:认识采纳。察:明察。
雅言:正确的言论,正言,合理的意见。 深追:深切追念。
先帝遗诏(zhào):刘备给后主的遗诏,见《三国志·蜀志·先主传》注引《诸葛亮集》,诏中说:‘勿以恶小而为之,勿以善小而不为。惟贤惟德,能服于人。’[2] 遗诏:皇帝在临终时所发的诏令。 胜(shēng):尽 当:在„„时候。 临:面对 涕:眼泪。 零:滴落
不知所言:不知道该说些什么话。这是表示自己可能失言。谦词。 通假字
①必能裨补阙漏:“阙”通“缺”,缺点。
②尔来二十有一年矣:“有”通“又”,放在整数和零数之间。
③是以先帝简拔以遗陛下:“简”通“拣”,挑选、选择。 译文
先帝创建基业(建功立业)还不到一半,却中途去世了。如今,天下已分三国之势,我们蜀汉地区人力疲惫,民生凋敝,这的确是形势危急决定存亡的关键时刻啊。但是宫廷里侍奉守卫的臣子,不敢稍有懈怠;疆场上忠诚有志的将士,舍身忘死地作战。这是因为追念先帝对大家的特殊恩遇,想要在陛下身上报答这份恩情啊。陛下确实应该扩大圣明的听闻,发扬光大先帝遗留下来的美德,恢复振奋有志之士的士气,不应随便看轻自己,说话不恰当,以至于堵塞了大臣们尽忠尽善、直言规劝的道路。
皇宫中的近臣和朝廷中的官吏,本来都是一个整体,奖惩功过、好坏,不应该因为在宫中或在府中而有所不同。如果有做奸邪事情犯科条法令,或是尽忠心做善事的人,应该一律交给主管部门判定他们受罚或受赏,以显示陛下公正严明的治理,不应该私心偏袒,使宫廷内外施法不同啊。
侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等,这都是些品德善良诚实、志向思虑忠贞纯正的人,因此先帝才选拔来辅佐(给予)陛下。我认为宫内的事情,无论大小,都可以拿来问问他们,然后再去施行。一定能弥补缺点和疏漏之处,增加成效。
将军向宠,性情德行平和公正(善平),通晓军事,过去任用的时候,先帝称赞他说能干,所以大家商议推举他为中部督。我认为军营里的事情,如果都能征询他的意见,就一定能够使军队团结和睦,能力强的和能力弱的都能各得其所。
亲近贤良的忠臣,远离奸佞(nìng)的小人,这是汉朝前期兴盛的原因;亲近小人,远离贤臣,这是汉朝后期倾覆衰败的原因。先帝在世的时候,每次跟我谈论起这些事,对于桓帝、灵帝的做法,没有一次不叹息并且感觉到痛心和遗憾。侍中,尚书,长史,参军,这些都是坚贞可靠,能够以死报国的忠臣,诚愿陛下亲近他们,信任他们,这样汉王室的兴盛,就时间不远了。
我本是个平民,在南阳务农亲耕,在乱世间只求保全性命,不奢求在诸侯中扬名做
大官。先帝不因为我身份低微,见识短浅,委屈自己降低身份,三次到草庐中来探访我,拿当代国家大事来询问我,因此我感慨激动,从而答应为先帝奔走效劳。后来遇到军事失利,(我)在战事失败的时候接受了任命,(我)在危机患难期间受到委任,从那时起已有二十一年了。
先帝知道我做事严谨慎重,所以临终时把国家大事嘱托给我了。接受遗命以来,我早晚忧愁叹息,唯恐托付(给我的大事)没有成效,从而损害先帝的英明。所以我才在(建兴三年)五月率兵南渡泸水,深入荒芜之境。如今南方已经平定,武器装备充足,应当勉励并统帅军队,北上去平定中原地区,我希望竭尽自己平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,复兴汉朝王室的帝业,迁回到旧日的都城洛阳。这是我用来报答先帝,忠心于陛下的职责和本分。至于考虑事情是否可行采取适当措施,毫无保留地进献忠言,那就是郭攸之、费祎、董允的责任了。
希望陛下把讨伐曹魏、兴复汉室的重任委托给我,(如果)不见成效,那就请惩治我失职的罪过,用来告慰先帝的神灵。如果没有发扬圣德的忠言,那就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,用来揭示他们的过失。陛下也应该自行谋划,询问(治国的)好方法,识别采纳正确的言论,深切的追念先帝遗愿,(这样)我就受恩感激不尽了。 如今(我)就要远离陛下,面对这篇奏表,禁不住眼泪就流了下来,不知说了些什么。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/34dbf5a883c4bb4cf6ecd114.html