【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《郭沫若天上的街市翻译中英双语对照》,欢迎阅读!
范文大全 - 让每个人平等地提升自我
郭沫若《天上的街市》翻译中英双语对照
远远的街灯明了 ,
好象闪着无数的明星 。 天上的明星现了 ,
好象点着无数的街灯 。 我想那缥缈的空中 , 定然有美丽的街市 。 街市上陈列的一些物品 , 定然是世上没有的珍奇 。 你看,那浅浅的天河 , 定然是不甚宽广 。 我想那隔河的牛女 , 定能够骑着牛儿来往 。 我想他们此刻 , 定然在天街闲游 。
不信,请看那朵流星 , 那怕是他们提着灯笼在走
翻译:外国语学院 何正国 Market in the Sky
Street lights faraway turned on, Like countless stars shining. Stars in the sky appear, Like numerous streetlights.
I assume in that dimly discernible sky, Certainly there is a beautiful market. Items on display in the streets,
Certainly are exotic, not found in our world.
Look, the shallow Milky Way, Certainly it can't be wide.
I assume the Cowherd and his Girl Weaver separated by the river Certainly can meet with the magical ox's help
I assume they, at the moment,
Certainly are strolling in the Sky Street. Do not believe me? Just see that meteor. It is the lantern they walking with.
1
范文大全 - 让每个人平等地提升自我
徐志摩的《偶然》: 我是天空里的一片云, 偶尔投影在你的波心—— 你不必讶异, 更无须欢喜——
在转瞬间消灭了踪影。 你我相逢在黑夜的海上, 你有你的,我有我的,方向; 你记得也好, 最好你忘掉,
在这交会时互放的光亮!
Accidental
I am a cloud in the sky,
Occasionally projected on your heart— You do not have to be surprised, Nor delighted─ Vanishes in an instant.
You and I meet on a dark night at sea, You set your, I set my, course; It's fine you remember Better you forget
The glowing lights when boats encountering!
2
本文来源:https://www.wddqxz.cn/33ef171dd35abe23482fb4daa58da0116d171f64.html